Mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire : texte proposé par la Nouvelle-Zélande | UN | تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في وقت مبكر وبنزع السلاح النووي: صياغة مقترحة من نيوزيلندا. |
Mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire : texte proposé par la Nouvelle-Zélande | UN | تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في وقت مبكر وبنزع السلاح النووي: صياغة مقترحة من نيوزيلندا. |
À l'article VI, les États parties se sont engagés, entre autres, à faire cesser la course aux armements nucléaires à une date rapprochée. | UN | ففي المادة السادسة، تعهدت الدول الأطراف، ضمن أشياء أخرى، بإنهاء سباق التسلح النووي في أجل قريب. |
Cette évolution de la situation risque d'entraîner une nouvelle spirale de la course aux armements nucléaires dans la région. | UN | إن من شأن تطور اﻷحداث بهذا الشكل أن يؤدي إلى جولة جديدة في سباق التسلح النووي في المنطقة. |
En outre, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire. | UN | وعلاوة على ذلك تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية لوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. |
Éléments essentiels de tout instrument instaurant un ensemble de mesures efficaces en vue de la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et du désarmement | UN | عناصر أساسية في أي صك يُنشئ مجموعة من التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي |
Éléments essentiels de tout instrument instaurant un ensemble de mesures efficaces en vue de la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et du désarmement | UN | عناصر أساسية في أي صك يُنشئ مجموعة من التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي |
En tant qu'État Partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, il est conscient de la nécessité de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire. | UN | وتعي غيانا، بوصفها دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الحاجة إلى مواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر وبنزع السلاح النووي. |
a) Sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée, et au désarmement nucléaire; | UN | )أ( التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي؛ |
La même volonté préside à l'article VI du Traité, qui énonce l'engagement pris par chacune des parties de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire, et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وتلاحظ نفس اﻹرادة في المادة السادسة من المعاهدة التي تنص على تعهد كل طرف من اﻷطراف بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب، وبنزع السلاح النووي، وبشأن معاهدة نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية دقيقة وفعالة. |
Nous croyons également que le projet de traité est un pas essentiel vers la réalisation de l'engagement pris par les puissances nucléaires à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date proche et au désarmement nucléaire. | UN | ونعتقد أيضا أن المعاهدة المقترحة خطوة أساسية صــوب الوفــاء بالالتزام الذي قطعته علــى نفسها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بإجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر وبنزع السلاح النووي. |
«Chacune des Parties au Traité s'engage à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire, ainsi que sur un traité de désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace.» | UN | " تتعهــد كل دولــة من الــدول اﻷطــراف في المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهــدة بشــأن نزع الســلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة. " |
Consciente des obligations solennelles que les États parties ont contractées en vertu de l'article VI du Traité, en particulier pour ce qui est de poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces concernant la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات الرسمية التي تعهدت بها الدول الأطراف في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما متابعة المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي، |
Le caractère progressif du processus de désarmement a été à l'origine envisagé dans l'article VI du TNP, qui fait état de négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire. | UN | وكانت الصفة التدريجية لعملية نزع السلاح مطروحة منذ البداية في المادة السادسة من معاهدة منع الانتشار التي ورد فيها ذكر مفاوضات بشأن تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في وقت مبكر وبشأن نزع السلاح النووي. |
L'article VI du Traité oblige les EDAN parties au TNP à < < poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire > > . | UN | وتُلزِم المادة السادسة من المعاهدة الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية " بأن تجري مفاوضات بحسن نية لاتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. " |
L'article VI du Traité oblige les EDAN parties au TNP à < < poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire > > . | UN | وتُلزِم المادة السادسة من المعاهدة الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية بأن تجري " مفاوضات بحسن نية لاتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. " |
La Croatie appuie sans réserve les dispositions de l'article VI du Traité qui obligent clairement les États parties à poursuivre de bonne foi des négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires à une date rapprochée et au désarmement nucléaire, et sur un traité de désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | 17 - تؤيد كرواتيا تأييدا تاما نص المادة السادسة التي تتضمن التزاما واضحا يقع على عاتق الدول الأطراف بأن تجري مفاوضات بحسن نية بشأن وضع تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في وقت قريب، ونزع الأسلحة النووية، وعن معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
C'est le Gouvernement indien lui—même qui, au mépris d'une condamnation universelle et afin d'établir son hégémonie en Asie du Sud, a porté atteinte aux efforts de la communauté internationale visant à interdire les essais nucléaires et a déclenché une course aux armements nucléaires dans la région. | UN | لقد عمدت حكومة الهند بنفسها إلى تقويض الجهود الدولية الرامية إلى حظر التجارب النووية متحدية اﻹدانة العالمية كي تحرز لنفسها الهيمنة على جنوب آسيا، وأطلقت بذلك سباق التسلح النووي في المنطقة. |
a) À la cessation de la course aux armes nucléaires à une date rapprochée; | UN | )أ( وقف سباق التسلح النووي في موعد قريب؛ |
Une telle mesure contribuera à freiner la course aux armements nucléaires en Asie du Sud. | UN | فإن ذلك سيعمل على كبح سباق التسلح النووي في جنوب آسيا. |
À cet égard, elle insiste sur la nécessité de faire cesser dès que possible la course aux armements nucléaires et de prendre des mesures effectives de désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر على ضرورة وقف سباق التسلح النووي في أقرب وقت ممكن والتعهد باتخاذ تدابير فعالة في سبيل نزع السلاح النووي. |
Considérant que la prévention de la course aux armements nucléaires sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol contribue au maintien de la paix et à la protection de l'environnement, | UN | وإذ تقر بأن منع سباق التسلح النووي في قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها يسهم في صون السلم وحماية البيئة، |
S'il est vrai que certains accords limités ont été conclus, les efforts tentés pour adopter des mesures efficaces touchant la cessation prochaine de la course aux armements nucléaires et le désarmement nucléaire sont restés infructueux. | UN | وفي حين أنه قد تم فعلا التوصل إلى بعض الاتفاقات المحدودة فإن وضع تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي أمر لا يزال بعيد المنال بالنسبة للبشرية. |
Le Royaume de Bahreïn souligne que, pour éviter une course aux armements nucléaires au Moyen-Orient, il faut débarrasser la région des armes nucléaires. | UN | وتلافياً لسباق التسلح النووي في منطقة الشرق الأوسط، فإن مملكة البحرين تود أن تؤكد على أهمية إخلائها من الأسلحة النووية. |