indicatif approprié ou numéro d'immatriculation de l'objet spatial: | UN | التسمية الملائمة للجسم الفضائي أو رقم تسجيله: |
indicatif international du Comité de la recherche spatiale: | UN | التسمية الدولية المعتمدة لدى لجنة أبحاث الفضاء: |
Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer cette désignation. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يود إقرار هذه التسمية. |
Toutefois, le libellé ou la désignation que lui donne l’État ou l’organisation internationale qui la formule constitue un indice de l’objectif poursuivi. | UN | إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه إياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود. |
La République de Nova Makedonija convient par les présentes d'utiliser ce nom à toutes fins officielles. | UN | توافق جمهورية نوفا مكدونيا على استخدام هذه التسمية في جميع اﻷغراض الرسمية، |
Je crois qu'il est nécessaire de rectifier l'appellation de ces réunions. | UN | وأرى أنه قد يلزم مجرد تصحيح التسمية التي نطلقها على هذه الاجتماعات. |
Nous devons trouver un compromis sur cette question de dénomination. | UN | وهناك حاجة إلى حل توافقي على مسألة التسمية. |
indicatif international COSPAR: | UN | التسمية الدولية المقررة لدى لجنة أبحاث الفضاء: |
indicatif international du Comité de la recherche spatiale: | UN | التسمية الدولية المعتمدة لدى لجنة أبحاث الفضاء: |
indicatif international du Comité de la recherche spatiale: | UN | التسمية الدولية المعتمدة لدى لجنة أبحاث الفضاء: |
indicatif international du Comité de la recherche spatiale: | UN | التسمية الدولية المعتمدة لدى لجنة أبحاث الفضاء: |
indicatif international du Comité de la recherche spatiale: 2009-021B | UN | التسمية الدولية المعتمدة لدى لجنة أبحاث الفضاء: |
indicatif international du Comité de la recherche spatiale: | UN | التسمية الدولية المعتمدة لدى لجنة أبحاث الفضاء: |
Toutefois, le libellé ou la désignation que lui donne l’État ou l’organisation internationale qui la formule constitue un indice de l’objectif poursuivi. | UN | إلا أن الصياغة أو التسمية التي تمنحه اياها الدولة أو المنظمة الدولية التي تضعه تشكل مؤشرا للهدف المنشود. |
Dans ce dernier cas, le libellé ou la désignation donnés par le déclarant constituent une présomption réfragable du caractère de la déclaration unilatérale. | UN | وفي هذه الحالة، تمثل الصيغة أو التسمية التي يعطيها صاحب الإعلان افتراضا قابلا للنقض بأن الإعلان إعلان انفرادي. |
Cette disposition préserve les fonctions des autorités de désignation et de nomination prévues dans la version de 1976 du Règlement. | UN | وهذا الحكم يصون وظائف سلطتي التسمية والتعيين على النحو المنصوص عليه في نسخة القواعد لعام 1976. |
Comme on l'avait déjà déclaré plus de 30 ans auparavant, le développement était le nouveau nom de la paix. | UN | وكما ذكر منذ أكثر من ٠٣ سنة، فإن التنمية هي التسمية الجديدة للسلام. |
Aux fins de la divulgation de l'information, la définition de l'expression " organisme public " devrait mettre l'accent sur le type de service fourni plutôt que sur l'appellation officielle. | UN | ولأغراض كشف المعلومات، ينبغي أن يركز تعريف الهيئة العامة على نوع الخدمة المقدمة أكثر من التركيز على التسمية الرسمية. |
En Colombie, ceci s'est traduit par la difficulté de choisir la < < bonne > > dénomination à inclure dans le recensement. | UN | وفي كولومبيا، أدى هذا إلى التحدي المتمثل في اختيار التسمية الصحيحة لإدراجها في التعداد السكاني. |
Il est extrêmement rare toutefois, que la deuxième nomination soit refusée. | UN | ومع ذلك، من النادر جداً أن ترفض التسمية الثانية. |
Pour des raisons de cohérence, c'est ce terme qui est repris tout au long de ce document d'orientation des décisions. | UN | وتستخدم هذه التسمية الأخيرة في وثيقة توجيه القرارات لغرض الاتساق. |
Code de la nomenclature combinée de l'Union européenne : 2930 50 00 | UN | رمز التسمية الموحدة للاتحاد الأوروبي: 2930 50 00 |
Cette expression doit être utilisée en attendant le règlement du différend concernant le nom de cet État. | UN | ولذلك يتعين عليه استخدام هذه التسمية الى أن تتم تسوية الخلاف الذي نشأ حول اسم الدولة. |
d'immatriculation de l'objet spatial: PSLV-C4-PS4 principaux paramètres de l'orbite: | UN | PSLV-C4-PS4 التسمية الصحيحة للجسم الفضائي أو تاريخ تسجيله: |
Cette catégorie comprend aussi les textes publiés simultanément ou en série sous la forme de documents et de publications; | UN | وتنطبق هذه التسمية أيضا على المواد المحررة التي تصدر في وقت متزامن أو متعاقب في شكل وثائق ومنشورات؛ |
L'attribution des noms relevait de la juridiction du Conseil sud-africain des noms géographiques. | UN | وتجري عملية التسمية بموجب ولاية مجلس جنوب أفريقيا للأسماء الجغرافية. |
Ce label a permis de fédérer l'action de 25 associations et a permis la réalisation tout au long de l'année 2010 de très nombreuses actions. | UN | وساعدت هذه التسمية على توحيد أعمال 25 جمعية، وعلى تنفيذ تدابير كثيرة للغاية لطوال عام 2010. |
C'est de comprendre que même si on vous colle une étiquette, vous seul pouvez vous définir. | Open Subtitles | إنه عن التفهم مهما كان التسمية التي تذهب بطريقك. أنت فقط يمكنك أن تسمي نفسك. |
Peut-être que je n'aime plus tant les étiquettes désormais. | Open Subtitles | ربما أنا لست ذلك إلى أن التسمية بعد الآن. |