ويكيبيديا

    "التسويات السلمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • règlement pacifique
        
    • les accords de paix
        
    • des accords de paix
        
    • règlements de paix
        
    • règlements pacifiques
        
    i) Suivi des faits nouveaux et analyse critique de certaines questions politiques spéciales eu égard aux procédures de règlement pacifique en Afrique; UN ' ١ ' رصد التطورات وإعداد تحليلات نقدية بشأن المسائل السياسية المحددة المتصلة بإجراءات التسويات السلمية في افريقيا؛
    i) Suivi des faits nouveaux et analyse critique de certaines questions politiques spéciales eu égard aux procédures de règlement pacifique en Afrique; UN ' ١ ' رصد التطورات وإعداد تحليلات نقدية بشأن المسائل السياسية المحددة المتصلة بإجراءات التسويات السلمية في افريقيا؛
    On a rappelé, au demeurant, qu'il devrait aussi jouer un rôle plus constructif dans la promotion d'un règlement pacifique des conflits au Moyen-Orient. UN وأُشير إلى أنه سيتعين على المجلس أيضا إيجاد دور بنّاء بدرجة أكبر ليضطلع به في دعم التسويات السلمية للنزاعات في الشرق الأوسط.
    Leur large disponibilité érode les accords de paix négociés, prolonge les conflits et est une entrave à la résolution des conflits et à la reconstruction après conflit. UN ويؤدي توافرها على نطاق واسع إلى تآكل التسويات السلمية التي يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض، وإلى إطالة أمد الصراعات وإعاقة تسويتها وإعادة البناء بعد انتهائها.
    i) Aider les négociateurs des accords de paix à énoncer des plans de désarmement des combattants (en particulier de ceux qui possèdent des armes légères et de petit calibre et des munitions) et à inclure dans ces plans des dispositions pour la collecte et la neutralisation (par la destruction, de préférence) des armes; UN ' ١` لمساعدة مفاوضي التسويات السلمية في وضع خطط لنزع سلاح المحاربين، وبخاصة فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر، وتضمينها خطط لجمع اﻷسلحة والتخلص منها، ويستحسن أن يتم ذلك بتدميرها؛
    Ces contraintes ont également limité de façon critique les capacités des Nations Unies d'empêcher et de contenir la violence et de régler pacifiquement les conflits; elles menacent même les règlements de paix déjà négociés. UN وأدت تلك القيود أيضا إلى الحد بشكل شديد من قدرات اﻷمم المتحدة في مجال منع العنف واحتوائه وفي حسم الصراعات بالوسائل السلمية؛ بل أنها تهدد أيضا التسويات السلمية التي تم التوصل إليها بالمفاوضات.
    Ses procédures doivent être actualisées et améliorées pour s'assurer que ces États sont régulièrement tenus informés des faits nouveaux intervenant dans ce domaine. Cela permettrait de les encourager à participer activement aux plans et programmes qui visent les règlements pacifiques souhaités. UN يتطلب تطوير وتفعيل إجراءاته لضمان إطلاع هذه الدول بشكل منتظم على التطورات المحيطة بهذه المسائل، ويعزز مشاركتها الفاعلة في خطط وبرامج التسويات السلمية المنشودة.
    Questions politiques spéciales 3C.24 Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, le Service des procédures de règlement pacifique en Afrique a été créé au sein du nouveau Département des affaires politiques. UN ٣ جيم - ٤٢ في أعقاب إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، أنشئ فرع إجراءات التسويات السلمية في افريقيا في إطــار إدارة الشـؤون السياسيــة التي أنشئـت حديثا.
    Le Chapitre VI de la Charte offre de vastes possibilités à l'ONU et à ses organes de jouer un important rôle dans le règlement pacifique des différends et dans la prévention des conflits. UN إن الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة يوفر إمكانيات واسعة للأمم المتحدة وأجهزتها لتلعب دورا هاما وهادئا في حل التسويات السلمية ومنع نشوب الصراعات.
    La Chine a assumé activement des responsabilités internationales à la mesure de ses capacités et a œuvré à la promotion du règlement pacifique des problèmes dans les régions en proie à des troubles. UN وتحملت الصين بفعالية مسؤوليات دولية في حدود قدراتها، وعملت على تعزيز التسويات السلمية للمسائل القائمة في المناطق المضطربة.
    (UN-A-37-141) Service des procédures de règlement pacifique en Afrique UN (UN-A-37-141) - فرع إجراءات التسويات السلمية في افريقيا
    3C.24 Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, le Service des procédures de règlement pacifique en Afrique a été créé au sein du nouveau Département des affaires politiques. UN ٣ جيم -٤٢ في أعقاب إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، أنشئ فرع إجراءات التسويات السلمية في افريقيا في إطــار إدارة الشـؤون السياسيــة التي أنشئـت حديثا.
    La signature de l'Accord entre la Bulgarie et la Turquie prouve amplement que des problèmes bilatéraux qui existent de longue date peuvent être résolus par voie de négociation, c'est-à-dire par l'un des tout premiers moyens de règlement pacifique des différends prévus dans la Charte des Nations Unies. UN إن توقيع هذا الاتفاق بين بلغاريا وتركيا دليل كاف على أن المشاكل الثنائية التي تستمر ﻵجال طويلة يمكن حلها عن طريق عملية التفاوض التي يعتبرها ميثاق اﻷمم المتحدة، ضمن جملة أمور، الوسيلة المبدئية لتحقيق التسويات السلمية.
    Compte tenu de l'augmentation du volume de travail, il est également proposé de transférer un poste temporaire d'agent des services généraux (Autres classes) du Service des procédures de règlement pacifique en Afrique afin que le Groupe puisse s'acquitter convenablement de ses tâches (voir par. 3C.27). UN ونظرا لزيادة عبء العمل، وبغية تمكين الوحدة من تنفيذ أنشطتها بفعالية من المقترح أيضا أن تنقل اليها وظيفة مؤقتة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( من فرع اجراءات التسويات السلمية في افريقيا )انظر الفقرة ٣ جيم - ٢٧(.
    les accords de paix, quand on parvient à les négocier, doivent couvrir un grand nombre de questions d'ordre militaire, politique, humanitaire et civil. UN وأصبح من المحتم على التسويات السلمية عن طريق التفاوض، عندما يتم التوصل اليها، أن تشمل مجالا واسعا من المسائل العسكرية والسياسية واﻹنسانية وغيرها من المسائل المدنية.
    Le Rapport de 2011 sur le développement dans le monde précise que les accords de paix garantis par des tierces parties se révèlent souvent plus durables que les autres. UN وكما هو معترف بذلك في التقرير عن التنمية في العالم لعام 2011، فإن التسويات السلمية مع ضمانات من أطراف ثالثة هي أكثر استقرارا في كثير من الأحيان من تلك التي ليست لها مثل هذه الضمانات.
    Nous étudions des mécanismes de partenariat avec la Banque mondiale et les banques régionales, qui ont un rôle important dans le traitement des causes économiques et sociales des mouvements forcés ainsi que dans la reconstruction après le conflit pour consolider les accords de paix. UN ونحن نمهد لعقد ترتيبات شراكة مع البنك الدولي والمصارف الاقليمية التي تؤدي دورا هاما في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الكامنة وراء الحركات القهرية وفي إعادة تعمير ما خربته المنازعات لتدعيم التسويات السلمية.
    En Europe, cette dernière est née des accords de paix issus de guerres et conflits violents, en rapport, à l'origine, avec la religion mais, par la suite, avec l'éclatement des empires et la formation d'Étatsnations. UN ولقد برزت حماية الأقليات في أوروبا قديماً من خلال التسويات السلمية التي تلت الحروب وحالات العنف، التي كانت تعزى في الأصل إلى النزاعات الدينية، ثم فيما بعد إلى انهيار الامبراطوريات وتشكيل الدول القومية.
    Ces institutions, procédures et mécanismes devraient être chaque fois que possible créés directement dans le cadre des accords de paix et des accords de rapatriement volontaire. UN وينبغي حيثما أمكن، إنشاء تلك المؤسسات والإجراءات والآليات مباشرة في إطار التسويات السلمية واتفاقات العودة الطوعية إلى الوطن.
    Fréquemment, ces opérations demanderont aussi un appui politique plus large que seule l’Organisation des Nations Unies peut assurer, et les règlements de paix exigeront souvent l’implication de l’ONU sous l’autorité du Conseil de sécurité. UN وتحتاج هذه العمليات من حين إلى آخر إلى دعم سياسي واسع لا يستطيع غير اﻷمم المتحدة تقديمه. كما أن التسويات السلمية تحتاج في أغلب اﻷحيان إلى مشاركة اﻷمم المتحدة في إطار سلطة مجلس اﻷمن.
    Deuxièmement, en renonçant au recours à la menace ou à l'emploi de la force et en réaffirmant les principes de la Charte énoncés au Chapitre VI on peut faciliter les règlements pacifiques des différends entre États. UN ثانياً، يمكن أن يؤدي نبذ استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وإعادة تأكيد مبادئ الميثاق الواردة في الفصل السادس، إلى تيسير التسويات السلمية للنزاعات فيما بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد