ويكيبيديا

    "التسويقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commercialisation
        
    • commerciales
        
    • commerciale
        
    • marketing
        
    • marchande
        
    • campagne
        
    • publicitaires
        
    • marché
        
    • de promotion
        
    • de publicité
        
    • pub
        
    Elle a également contribué à une grave détérioration de la qualité du grain, ce qui a eu des incidences néfastes très sensibles sur les prix de commercialisation. UN وتبين أيضا تسببه في حدوث تدهور شديد في جودة حبة البن، وهو ما أثر بشكل سلبي وبطريقة محسوسة جدا على الأسعار التسويقية.
    Le Gouvernement entend continuer à faire porter ses efforts de commercialisation sur l'élargissement du secteur des services financiers de l'économie. UN وتعتزم الحكومة مواصلة بذل جهودها التسويقية المركزة من أجل توسيع نطاق قطاع الخدمات المالية في الاقتصاد.
    Après la formation du personnel local, des activités de commercialisation seront engagées à court terme pour promouvoir les services de formation et les services consultatifs proposés aux entrepreneurs. UN وبعد تدريب الموظفين المحليين، سيتم الاضطلاع بالأنشطة التسويقية على المدى القصير من أجل تعزيز خدمات التدريب والخدمات الاستشارية المقدمة إلى منظمي المشاريع.
    Toutefois, les incidences des pratiques commerciales de l'industrie alimentaire sont telles qu'elles appellent des mesures plus vigoureuses. UN لكن الممارسات التسويقية للصناعة الغذائية لها من الآثار ما يستلزم إجراءات أقوى.
    Elle déclare avoir dû intensifier ses activités de promotion commerciale et estime à ce titre avoir subi une perte de US$ 300 000. UN وذكرت المحطة أنه تعين عليها أن تزيد أنشطتها التسويقية. وقدرت خسارتها بمبلغ 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les activités de marketing comprenaient notamment la participation à des grands congrès et expositions internationaux. UN وشملت نشاطات المركز التسويقية المشاركة في المؤتمرات والمعارض الدولية الرفيعة.
    Les risques s'étaient accrus avec l'arrivée de nouveaux venus et l'accès aux moyens de financement était limité depuis la disparition des anciens offices de commercialisation. UN ومع بروز مدخلات جديدة تزايدت المخاطر بحيث أصبح التمويل محدودا بسبب اختفاء المجالس التسويقية القديمة.
    :: Infrastructure de commercialisation : institutions et dispositifs institutionnels favorisant la transparence du marché, par exemple marchés de gros; réseaux intersectoriels et interprofessionnels; renforcement des réseaux de commercialisation contrôlés par les agriculteurs; UN ▪ الهياكل الأساسية التسويقية: مؤسسات وترتيبات مؤسسية تعزز شفافية الأسواق، مثل أسواق الجملة، والشبكات المشتركة بين القطاعات وبين المهن؛ ودعم قنوات التسويق التي يسيطر عليها الزراع.
    Elle estime que les structures coopératives vont encourager l'agriculture mixte et la diversification des cultures et promouvoir les compétences en matière de commercialisation. UN وقالت إن من شأن الهياكل التعاونية تشجيـع الزراعة المختلطة وتنويع المحاصيل والنهوض بالمهارات التسويقية.
    Seize groupes de commercialisation, représentant chacun sept communes, ont été formés. UN وسيشكل 16 فريقا من الأفرقة التسويقية يمثل كل واحد منها على حدة 7 مجتمعات محلية.
    Les zones rurales du pays ont leurs propres installations de commercialisation. UN للمناطق الريفية في البلد مرافقها التسويقية الخاصة بها.
    Jusqu'à présent toutefois, le Nigéria est le seul pays d'Afrique subsaharienne à avoir supprimé l'ensemble de ses offices de commercialisation. UN بيد أنه بخلاف نيجيريا، لم يلغ بلد واحد من بلدان جنوب الصحراء جميع مجالسه التسويقية حتى اﻵن.
    L'écart entre les deux séries de prix s'est en effet creusé dans les pays qui ont démantelé leur office de commercialisation ou considérablement réduit son rôle. UN وكانت البلدان التي لم تطبق اصلاحات في وضع أفضل في هذا الصدد من تلك البلدان التي قامت بتحرير شبكاتها التسويقية.
    Les pays doivent mettre en oeuvre leurs engagements en relation avec l'année civile, l'exercice financier ou la campagne de commercialisation, selon ce qui est spécifié dans leur Liste. UN وعلى البلدان أن تنفذ التزاماتها استنادا إلى السنة التقويمية أو المالية أو التسويقية المحددة في جداولها.
    Aucun budget n’a jamais été établi pour les expositions à venir, indiquant les objectifs stratégiques de commercialisation et le montant net des recettes escomptés. UN ذلك أنه لم تعد أي ميزانيات للمعارض الجديدة تعكس اﻷهداف التسويقية الاستراتيجية، وصافي اﻹيرادات المتوقع توليدها.
    Les agriculteurs doivent donc avoir la capacité d'analyser l'information reçue afin de prendre leurs propres décisions en matière de commercialisation. UN ومن ثم، فإنه يجب أن تكون لدى المزارعين القدرة على تحليل المعلومات المقدمة من أجل اتخاذ قراراتهم التسويقية.
    Des cadres supérieurs d'entreprises aussi diverses que Siemens, Ogilvy and Mather, Price Waterhouse et Bank of Boston ont contribué au programme à titre bénévole, en dispensant des services consultatifs et techniques dans des domaines aussi variés que la commercialisation, les pratiques financières, le contrôle de la qualité et la production nouvelle. UN والموظفون التنفيذيون، الذين يعملون بهيئات مختلفة عن بعضها كل الاختلاف من قبيل سمينس وماتر وبرايس ووتر هاوس ومصرف بوسطون، قد قدموا مدخلات إلى البرنامج عن طريق المشورة والمساعدة المتخصصتين الطوعيتين بشأن مسائل كثيرة تتراوح بين الممارسات التسويقية والتمويلية وبين رقابة النوعية وتجديد الانتاج.
    Le programme comprend un certain nombre d'initiatives commerciales et promotionnelles visant à mieux faire connaître Montserrat aux voyageurs internationaux. UN وتشمل عناصر المشروع عددا من المبادرات التسويقية والترويجية التي ترمي إلى تعزيز مكانة مونتسيرات في سوق السفر الدولي.
    48. Le besoin se fait sentir de développer les activités commerciales de la Section des ventes. UN ٤٨ - هناك حاجة لتعزيز اﻷنشطة التسويقية لفرع المبيعات.
    À cet égard, il a noté que la région avait enregistré une hausse générale de la production alimentaire au cours de l'année commerciale, des excédents céréaliers étant réalisés en Afrique du Sud, au Malawi, au Mozambique et en Zambie. UN وفي هذا الصدد، أشار مؤتمر القمة إلى أن المنطقة قد سجلت زيادة عامة في إنتاج الأغذية في السنة التسويقية الحالية، وحققت جنوب أفريقيا وزامبيا وملاوي وموزامبيق فوائض في إنتاج الحبوب الغذائية.
    On veut vraiment décrocher cette auteure et ton expertise en marketing pourrait vraiment nous aider à conclure l'accord. Open Subtitles نحن حقاً نريد أن نهبط هذا المؤلف والخبرة التسويقية الخاصة بك يمكن أن تساعد تماماً في ختم الصفقة
    Dans les zones franches commerciales, < < les opérations sont généralement limitées à celles nécessaires pour en assurer la conservation et à des manipulations usuelles destinées à en améliorer la présentation ou leur qualité marchande ou à les conditionner pour le transport > > . UN ففي المناطق التجارية الحرة تكون العمليات المسموح بها قاصرة بصفة عامة على العمليات اللازمة لحفظ السلع واﻷشكال العادية للمعالجة من أجل تحسين تعبئتها أو نوعيتها التسويقية أو إعدادها للشحن.
    Les campagnes publicitaires organisées par l'industrie alimentaire et des boissons pour toucher les enfants et adolescents ont aussi une grande part de responsabilité. UN ويقع جزء كبير من المسؤولية أيضا على الحملات التسويقية التي تقوم بها صناعة الأغذية والمشروبات وتستهدف بها الأطفال والمراهقين.
    Depuis, j'ai fait une étude de marché, avec de vrais Japonais. Open Subtitles ولكن الآن معي دراستي التسويقية. مشاهدون يابانيون أحبوا الحلقة.
    L'Office a également encouragé la création de partenariats avec le secteur privé colombien afin d'améliorer l'impact de ses programmes de développement alternatif et a appuyé la campagne de publicité en faveur des " produits de la paix " organisée par le gouvernement. UN وعزّز المكتب كذلك الشراكات مع القطاع الخاص في كولومبيا من أجل زيادة أثر برامجه الخاصة بالتنمية البديلة ودعم حملة الحكومة التسويقية المسمّاة " منتجات السلام " .
    C'est là que sont les grandes agences pub et les sociétés à haut budget. Open Subtitles ومن حيث وكالات الإعلان الكبيرة و الشركات ذات الميزانيات التسويقية العليا هي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد