ويكيبيديا

    "التشادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tchadienne
        
    • tchadien
        
    • Tchad
        
    • tchadiennes
        
    L'Armée nationale tchadienne (ANT) assure la sécurité d'un site de transit ouvert à Bangui indépendamment de la MISCA. UN وأنشئ موقع للعبور في بانغي حيث يسهر الجيش الوطني التشادي على الأمن بصورة مستقلة عن بعثة الدعم الدولية.
    Le Gouvernement devrait continuer de promouvoir le dialogue politique, dans le cadre de la Constitution tchadienne; UN وينبغي للحكومة السعي حثيثا في سبيل تعزيز الحوار السياسي في إطار الدستور التشادي.
    En 1988 il est décidé de transférer cette mission de déminage et de dépollution au Génie de l'Armée Nationale tchadienne (ANT) après formation de quelques unités. UN وفي عام 1988، تقرّر إسناد مهمة إزالة الألغام والتطهير هذه إلى سلاح المهندسين التابع للجيش التشادي بعد تدريب بعض وحداته.
    En attendant, je vous fais tenir, ci-joint, les textes des messages échangés entre les Chefs d'État tchadien et libyen. UN وتجدون سعادتكم طيه، نصوص الرسائل التي تبادلها رئيسا الدولتين التشادي والليبي.
    L'on relève cependant que le juge tchadien n'a pas toujours été attentif au sort de la veuve. UN ومع ذلك فإنه يمكن ملاحظة أن القاضي التشادي لا يعير دوماً الانتباه إلى مصير الأرامل.
    Avec la Croix-Rouge du Tchad (CRT), en 2009: UN وبالاشتراك مع الصليب الأحمر التشادي في عام 2009:
    Dans de telles conditions, l'armée tchadienne n'apparaît plus comme une armée de brassage entre diverses communautés. UN وفي مثل هذه الظروف، فإنه لا يبدو أن الجيش التشادي يمثل جيشاً تمتزج في صفوفه مختلف الطوائف.
    Par rapport aux résultats de cette évaluation, l'Organisation des Nations Unies et la partie tchadienne, d'un commun accord, décideront des dispositions appropriées à prendre. UN واستنادا إلى نتائج هذا التقييم، ستقرر الأمم المتحدة والطرف التشادي بالتراضي التدابير المناسبة التي ينبغي اتخاذها.
    La délégation a suggéré que les cas de présence d'enfants dans les forces armées soient transmis au coordonnateur de l'armée tchadienne pour la démobilisation des enfants soldats. UN واقترح الوفد إحالة حالات وجود أطفال بين القوات المسلحة إلى جهة التنسيق بالجيش التشادي المعنية بتسريح الجنود الأطفال.
    Dans l'est du Tchad, des cas de viol et de viol collectif commis par des officiers et des soldats de l'Armée nationale tchadienne (ANT) ont été attestés. UN وفي شرق تشاد تم توثيق حالات الاغتصاب والاغتصاب الجماعي التي ارتكبها ضباط وجنود الجيش الوطني التشادي.
    52 visites hebdomadaires ont été effectuées à la prison d'Adré pour contrôler la régularité des détentions au regard de la loi tchadienne. UN زيارات أسبوعية إلى سجن أدريه للتحقق من انتظام حالات الاحتجاز طبقا للقانون التشادي
    2002 Membre de la délégation tchadienne dans la Commission mixte Tchad-RCA UN :: عضو الوفد التشادي في اللجنة المشتركة بين تشاد واتفاق التعاون الإقليمي، 2002.
    La présence de déserteurs de l'armée tchadienne n'a fait qu'aggraver les tensions. UN وقد زاد تواجد فارين من صفوف الجيش التشادي من حدة التوتر.
    Depuis lors, la communauté tchadienne est censée avoir commencé à bâtir un État démocratique. UN وكان من المتوقع منذئذ أن يكون المجتمع التشادي قد شرع في بناء دولة ديمقراطية.
    Ces polarisations superposées dans la société tchadienne inspirent des attitudes discriminatoires chaque jour plus marquées. UN إن أوجه التضاد المتداخلة هذه في المجتمع التشادي تولّد مواقف تمييزية تزداد حدتها مع مرور الأيام.
    Il est difficilement concevable que des éléments de l'armée régulière tchadienne aient participé à l'attaque de Bangui. UN ومن الصعب تصور أن عناصر من الجيش النظامي التشادي اشتركت في الهجوم على بانغي.
    En droit moderne tchadien, le Code de la nationalité n'est pas clair sur ce problème. UN وفي القانون التشادي الحديث، فإن القانون المدني غير واضح بشأن هذه المسألة.
    En conséquence, les discussions se sont poursuivies avec le Centre tchadien de déminage à N'Djamena en ce qui concerne les activités résiduelles. UN وبناء على ذلك، تواصلت المناقشات مع المركز الوطني التشادي لإزالة الألغام في نجامينا بشأن نقل الأنشطة المتبقية إليه.
    Le Centre national de déminage tchadien sera en conséquence chargé des activités résiduelles et des discussions sont en cours avec lui à ce sujet. UN وسيتم نقل المسؤولية عن تلك الأنشطة إلى المركز الوطني التشادي لإزالة الألغام.
    :: Ratification par le Parlement tchadien du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN :: تصديق البرلمان التشادي على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Du côté tchadien de la frontière, les forces armées nationales tchadiennes ont également renforcé leurs positions et le climat est tendu. UN وعلى الجانب التشادي من الحدود، قامت القوات المسلحة التشادية الوطنية أيضا بتعزيز مواقعها، والأجواء متوترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد