Organisation maritime internationale. L'OMI examinera la résolution de l'Assemblée générale et le rapport du Processus consultatif à la prochaine session du Comité de la sécurité maritime en mai 2002. | UN | 150 - المنظمة البحرية الدولية - ستنظر المنظمة البحرية الدولية في قرار الجمعية العامة وتقرير العملية التشاورية في الدورة القادمة للجنة السلامة البحرية في أيار/مايو 2002. |
91. Rappelle sa décision d'examiner à nouveau l'efficacité et l'utilité du Processus consultatif à sa soixantième session ; | UN | 91 - تشير إلى مقررها بمواصلة استعراض فعالية وجدوى العملية التشاورية في دورتها الستين؛ |
Nous remercions également nos collègues australiens d'avoir proposé le thème choisi pour la réunion de 2008 du Processus consultatif, à savoir la sûreté et la sécurité maritimes. | UN | ونحن ممتنون أيضا لزملائنا الأستراليين لاقتراحهم الموضوع الذي اختير لاجتماع العملية التشاورية في عام 2008: الأمن والسلامة البحريان. |
Questions susceptibles d'être examinées à la troisième réunion du Processus consultatif en 2002 | UN | تحديد المسائل المحتمل النظر فيها خلال الاجتماع الثالث للعملية التشاورية في عام 2002 |
124. Les principaux objectifs du processus consultatif dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes sont les suivants: | UN | 124- الغايات الرئيسية من العملية التشاورية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي هي: |
La Mission a consulté l'équipe de pays dans les 10 États et à Djouba à propos du plan de consolidation de la paix des Nations Unies, et Radio Miraya a mis en évidence l'action menée par la MINUSS en vue de consolider la paix en diffusant des reportages mensuels sur les réunions consultatives tenues dans les 10 États. | UN | أجرت البعثة مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري في جميع الولايات العشر وفي جوبا بشأن خطة الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، وأبرزت إذاعة مرايا الجهود التي اضطلعت بها البعثة من أجل توطيد السلام من خلال بث تقارير شهرية خاصة عن الاجتماعات التشاورية في جميع الولايات العشر |
Il a recommandé au Luxembourg de continuer ce processus de consultation dans le cadre du suivi de ses rapports. | UN | وأوصت لكسمبرغ بمواصلة هذه العملية التشاورية في متابعتها لتقاريرها. |
Au cours de l'examen de la partie A du projet de rapport sur les travaux du Processus consultatif à sa deuxième réunion, plusieurs délégations ont présenté des propositions supplémentaires. | UN | 340 - وخلال مناقشة الجزء ألف من مشروع التقرير المعني بعمل العملية التشاورية في اجتماعها الثاني، تقدم عدد من الوفود بمقترحات إضافية. |
À cet égard, nous nous félicitons de la décision qui figure dans le projet de résolution A/64/L.18, à savoir que le Processus consultatif, à sa 11e réunion, axera ses délibérations sur le renforcement des capacités dans les affaires maritimes et du droit de la mer, notamment dans le domaine des sciences de la mer. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بما ينص عليه مشروع القرار A/64/L.18 بأن تتركز مناقشات العملية التشاورية في اجتماعها الحادي عشر على بناء القدرات في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك علوم البحار. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les travaux du Processus consultatif à sa septième réunion, qui s'est tenue au Siège de l'ONU du 12 au 16 juin 2006. | UN | ويشرفنا الآن أن نقدم إليكم التقرير المرفق عن عمل العملية التشاورية في اجتماعها السابع الذي عقد بمقر الأمم المتحدة من 12 إلى16حزيران/ يونيه 2006. |
Les services que la Division a assurés à l'Assemblée générale et à son Processus consultatif à l'occasion de leur examen et de leur évaluation annuels de l'application de la Convention et d'autres faits nouveaux concernant les affaires maritimes ont été fournis à la satisfaction des usagers. | UN | وقد حطيت الخدمات التي قدمتها الشعبة للجمعية العامة وعمليتها التشاورية في نطاق استعراضهما وتقييمهما السنويين لتنفيذ الاتفاقية وغير ذلك من التطورات المتعلقة بشؤون المحيطات، برضى الجهات المستفيدة من تلك الخدمات. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les travaux du Processus consultatif à sa sixième réunion, qui s'est tenue au Siège de l'ONU du 6 au 10 juin 2005. | UN | ويشرفنا الآن أن نقدم إليكم التقرير المرفق عن عمل العملية التشاورية في اجتماعها السادس الذي عقد بمقر الأمم المتحدة من 6 إلى 10 حزيران/يونيه 2005. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les travaux du Processus consultatif à sa huitième réunion, qui s'est tenue au Siège de l'ONU du 25 au 29 juin 2007. | UN | ويشرفنا الآن أن نقدم إليكم التقرير المرفق عن عمل العملية التشاورية في اجتماعها الثامن، الذي عُقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 25 حتى 29 حزيران/يونيه 2007. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les travaux du Processus consultatif à sa neuvième réunion, qui s'est tenue au Siège de l'ONU du 23 au 27 juin 2008. | UN | ونتشرف بأن نقدم لكم التقرير المرفق عن أعمال العملية التشاورية في اجتماعها التاسع الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2008. |
Certaines délégations ont signalé l'absence d'un point de l'ordre du jour consacré à l'examen du Processus consultatif, compte tenu de la disposition de la résolution 54/33 de l'Assemblée générale selon laquelle celle-ci avait décidé < < d'évaluer l'efficacité et l'utilité du Processus consultatif à sa cinquante-septième session > > . | UN | 20 - ولاحظ بعض الوفود أنه لا يوجد بند مكرس لاستعراض العملية التشاورية، في ضوء النص الوارد في قرار الجمعية العامة 54/33، والذي يقول بأن الجمعية العامة قد قررت " أن تستعرض فعالية وفائدة العملية التشاورية في دورتها السابعة والخمسين " . |
a) Constate avec préoccupation qu'il n'y a pas eu création d'un nouveau mécanisme de coordination pour les questions relatives aux océans et aux mers qu'elle avait demandé aux paragraphes 63 à 65 de la résolution 57/141, et réclame à nouveau énergiquement qu'un tel mécanisme soit créé, compte tenu du paragraphe 49 de la partie A du rapport du Processus consultatif à sa troisième réunion; | UN | (أ) أن تعرب عن قلقها لأن آلية التنسيق الجديدة المعنية بقضايا المحيطات والبحار والتي دعت إلى إنشائها الفقرات 63 إلى 65 من القرار 57/141 لم تنشأ بعد، وأن تكرر بشدة طلبها إنشاء هذه الآلية واضعة في الاعتبار الفقرة 49 من الجزء ألف من تقرير العملية التشاورية في اجتماعها الثالث؛ |
La prochaine réunion du groupe directeur se tiendra à l'approche de la huitième réunion du Processus consultatif en 2007. | UN | وسيُعقد الاجتماع المقبل للفريق التوجيهي المخصص قرب موعد انعقاد الاجتماع الثامن للعملية التشاورية في عام 2007. |
Ils ont accepté de participer au processus consultatif en juin et offert de l'accueillir. | UN | ووافقا على المشاركة في العملية التشاورية في حزيران/يونيه وعرضا استضافتها. |
N'ayant reçu aucune contribution depuis 2004, il risque de ne pas pouvoir satisfaire toutes les demandes d'aide, dans la perspective de la neuvième réunion du Processus consultatif, en 2008. | UN | ولم ترد إلى الصندوق الاستئماني أي تبرعات منذ عام 2004، ولا يرجح أن يتمكّن الصندوق الاستئماني بمستوى التمويل الحالي من تلبية جميع طلبات المساعدة لحضور الاجتماع التاسع للعملية التشاورية في عام 2008. |
L'accent a été placé sur la coopération et la coordination internationales dans le domaine des affaires maritimes notamment par la Commission du développement durable dans ses délibérations et ses décisions, par le Processus consultatif dans ses travaux et ses recommandations et par l'Assemblée générale dans ses débats et ses résolutions. | UN | 662 - ومن ضمن الجهات التي أكدت على التعاون الدولي لجنة التنمية المستدامة في مداولاتها ومقرراتها، والعملية التشاورية في عملها وتوصياتها، والجمعية العامة في مناقشاتها وقراراتها. |
L'examen concomitant des questions de renforcement des capacités, de coopération régionale et de coordination, ainsi que de gestion intégrée des océans en tant que questions intersectorielles, fait apparaître un saut qualitatif dans l'évolution du processus consultatif dans l'année où il doit être examiné. | UN | ومما يؤذن بقفزة نوعية أخرى في تطوير العملية التشاورية في العام الذي سيجري فيه استعراضها هو تزامن النظر في بناء القدرات، والتعاون والتنسيق الإقليميين، فضلا عن الإدارة المتكاملة للمحيطات، بوصفها مسائل متداخلة. |
3. Les conclusions des réunions de la Ligue des États arabes et du Bureau des Nations Unies pour la réduction des risques de catastrophe au sujet du cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 eu égard aux observations faites par les États arabes au sujet du projet de recommandations et de document final des réunions consultatives tenues dans la région arabe; | UN | 3- الفعاليات التي قامت بها جامعة الدول العربية وبعض الدول العربية ومكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث في الدول العربية حول إطار عمل الحد من مخاطر الكوارث لما بعد 2015، أخذاً بالاعتبار ملاحظات الدول العربية حول مسودة توصيات ونتائج اللقاءات التشاورية في المنطقة العربية. |
On trouvera des informations supplémentaires concernant ce processus de consultation dans le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la gestion du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل إضافية عن هذه العملية التشاورية في تقرير الأمين العام عن التحسينات الإدارية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |