Le Comité demande également à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, comme il l'a fait précédemment. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تواصل، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، ممارستها المتمثلة في التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد. |
Le Comité demande également à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, comme il l'a fait précédemment. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تواصل، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، ممارستها المتمثلة في التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد. |
Le Comité demande aussi à l'État partie d'engager de larges consultations avec la société civile et les organisations non gouvernementales lorsqu'il élaborera son prochain rapport périodique, ainsi qu'il l'a fait précédemment. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، ممارستها المتمثلة في التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Il encourage aussi l'État partie à consulter largement la société civile et les institutions nationales des droits de l'homme dans le cadre de l'élaboration du plan national d'action pour les droits de l'homme. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على التشاور على نطاق واسع مع مؤسسات المجتمع المدني وحقوق الإنسان في إطار إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Il encourage aussi l'État partie à consulter largement la société civile et les institutions nationales des droits de l'homme dans le cadre de l'élaboration du plan national d'action pour les droits de l'homme. | UN | كما تحث الدولة الطرف على التشاور على نطاق واسع مع مؤسسات المجتمع المدني وحقوق الإنسان في إطار إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
7. de larges consultations avec toutes les parties intéressées étaient nécessaires afin de toujours faire mieux accepter par l'opinion publique les investissements étrangers et garantir une répartition équilibrée des coûts et des avantages découlant de ces investissements. | UN | 7- ومن الضروري التشاور على نطاق واسع مع سائر أصحاب المصلحة بشأن القضايا التي تؤثر فيهم، وذلك في سبيل زيادة الدعم الحكومي للاستثمار الأجنبي وضمان توزيع متوازن للفوائد والتكاليف المتصلة بالاستثمار. |
c) Avoir de larges consultations avec les organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales au sujet de la nouvelle définition; | UN | (ج) التشاور على نطاق واسع مع الجهات الحكومية الدولية ومع المنظمات غير الحكومية بشأن التعريف الجديد؛ |
Le 20 juillet, le nouveau Premier Ministre a nommé un nouveau cabinet de 18 ministres à l'issue de larges consultations avec la population et les acteurs politiques. | UN | وفي 20 تموز/يوليه، عين رئيس الوزراء الجديد حكومة جديدة من 18 وزيرا بعد التشاور على نطاق واسع مع المجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة السياسية. |
3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; | UN | ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة حكومة وطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها، ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛ |
Ce pays a en outre proposé de nommer un " rapporteur " chargé de procéder à de larges consultations avec les Parties, et au besoin d'autres interlocuteurs, sur les questions soulevées et de faire un rapport à l'organe compétent de la Convention. | UN | واقترح أيضاً تسمية " مقرر " يتولى مسؤولية التشاور على نطاق واسع مع اﻷطراف وغيرهم بحسب الاقتضاء بشأن المسائل المثارة ورفع تقارير إلى الهيئة المختصة التابعة للاتفاقية. |
3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; | UN | ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة الحكومة الوطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها، ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛ |
3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; | UN | ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة حكومة وطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها؛ ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛ |
3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; | UN | ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة حكومة وطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها؛ ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛ |
3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; | UN | ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة الحكومة الوطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها، ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛ |
3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; | UN | ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة الحكومة الوطنية على شكل يعكس تقاليدها الفريدة وبيئتها، ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛ |
3. Félicite les Tokélaou de chercher à établir, sur la base de larges consultations avec leur population, une structure d'administration nationale qui prenne en compte les particularités de leurs traditions et de leur environnement, et d'avoir défini leur propre développement constitutionnel; | UN | ٣ - تثني على توكيلاو لسعيها، بناء على التشاور على نطاق واسع مع شعبها، نحو إقامة الحكومة الوطنية على شكل يعكس تقاليدها وبيئتها الفريدة، ولانتهاجها مسارا دستوريا خاصا بها؛ |
Le Comité demande aussi à l'État partie, quand il établira son quatrième rapport périodique, de consulter largement la société civile et les organisations non gouvernementales. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تلجأ، عند إعداد تقريرها الدوري الرابع، إلى التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité demande à l'État partie de consulter largement la société civile et les organisations non gouvernementales quand il établira le prochain rapport périodique. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تلجأ، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، إلى التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité demande aussi à l'État partie, quand il établira son quatrième rapport périodique, de consulter largement la société civile et les organisations non gouvernementales. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تلجأ، عند إعداد تقريرها الدوري الرابع، إلى التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Le Comité demande à l'État partie de consulter largement la société civile et les organisations non gouvernementales quand il établira le prochain rapport périodique. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تلجأ، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل، إلى التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
119. Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher davantage lors de l'élaboration de son prochain rapport périodique à consulter largement les organisations de la société civile engagées dans la lutte contre la discrimination raciale. | UN | 119- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل التشاور على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال مكافحة التمييز العنصري، فيما يتعلق بإعداد التقرير الدوري المقبل. |