ويكيبيديا

    "التشجيع على استخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • promouvoir l'utilisation
        
    • encourager l'utilisation
        
    • promouvoir l'usage des
        
    • encourager le recours à
        
    • encourager une utilisation
        
    • Encourager l'emploi
        
    • de favoriser le recours aux
        
    • Promotion de l'utilisation
        
    De promouvoir l'utilisation des informations statistiques disponibles dans le domaine de l'accès aux services sociaux, à la santé, à l'éducation et au logement; UN التشجيع على استخدام البيانات الإحصائية المتاحة في مجالات تلقي الخدمات الاجتماعية والصحة والتعليم والسكن؛
    L'AIEA ne devrait pas promouvoir l'utilisation de l'énergie nucléaire sous quelque forme que ce soit. UN 49 - وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية عدم التشجيع على استخدام الطاقة النووية بأي شكل من الأشكال.
    encourager l'utilisation des transports aménagés pour les personnes handicapées; UN التشجيع على استخدام وسائل النقل المهيأة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    L’OIT a mis au point un programme visant à encourager l’utilisation de technologies à forte intensité de main-d’oeuvre à l’intention des pays en développement et des pays en transition. UN وقد وضعت منظمة العمل برنامجا يستهدف التشجيع على استخدام التكنولوجيات التي تستلزم أيدي عاملة كثيفة، في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Appréciant le rôle et l'action de la société civile et du secteur privé pour ce qui est d'aider les pays en développement à progresser et de promouvoir l'usage des technologies permettant une agriculture durable et la formation des petits exploitants, en particulier des femmes rurales, UN وإذ تقر بدور المجتمع المدني والقطاع الخاص والعمل الذي يقومان به في تعزيز التقدم في البلدان النامية، وفي التشجيع على استخدام التكنولوجيا الزراعية المستدامة وتدريب صغار المزارعين، وخاصة المرأة الريفية،
    :: encourager le recours à la médiation et à d'autres formes de règlement pacifique des différends; UN :: التشجيع على استخدام الوساطة وغيرها من أشكال تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Le programme phytosanitaire intégré destiné à encourager une utilisation rentable et judicieuse des pesticides a pris une nouvelle ampleur. UN واستمر التركيز على البرنامج المتكامل لمكافحة اﻵفات بغية التشجيع على استخدام المبيدات الحشرية بصورة فعالة وحكيمة.
    L'AIEA ne devrait pas promouvoir l'utilisation de l'énergie nucléaire sous quelque forme que ce soit. UN 49 - وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية عدم التشجيع على استخدام الطاقة النووية بأي شكل من الأشكال.
    :: promouvoir l'utilisation d'instruments économiques UN :: التشجيع على استخدام الوسائل الاقتصادية
    iii) Mobilisation et information pour promouvoir l’utilisation de certains indicateurs dans les outils de mesure et de communication des données. UN ' 3` الدعوة والتواصل: التشجيع على استخدام بعض المؤشرات في إطار أدوات القياس والإبلاغ الحالية.
    Promouvoir l’utilisation de matériaux alternatifs de plombage dentaire sans mercure disponibles et efficaces; UN ' 1` التشجيع على استخدام البدائل المتاحة والفعال من الحشوات السنية الخالية من الزئبق؛
    De promouvoir l'utilisation de l'information sur les brevets à des fins de développement technologique; UN :: التشجيع على استخدام معلومات البراءات كأداة لتطوير التكنولوجيا؛
    L'ONUDC a continué de promouvoir l'utilisation de cet outil et de former les participants à son utilisation lors de séances de formation, de conférences et de séminaires destinés aux représentants d'autorités centrales et de gouvernements. UN وواصل المكتب التشجيع على استخدام هذه الأداة وتدريب المشاركين في دورات التدريب والمؤتمرات والحلقات الدراسية التي نُظِّمت للسلطات المركزية وممثلي الحكومات على كيفية استخدامها.
    iv) Privatisation : encourager l'utilisation de critères relatifs aux écotechnologies dans les offres de vente d'actions. UN ' ٤ ' في مجال تمليك القطاع الخاص، التشجيع على استخدام معايير التكنولوجيا السليمة بيئيا في برامج تقديم العطاءات.
    encourager l'utilisation des transports aménagés pour des personnes vivant avec un handicap; UN التشجيع على استخدام وسائل النقل المهيأة للأشخاص الذين يعيشون بإعاقة؛
    Il convient d'encourager l'utilisation des accords et des organismes régionaux compte tenu des dispositions du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN ويجب التشجيع على استخدام الترتيبات والوكالات الإقليمية في ضوء الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il conviendrait d'encourager l'utilisation du bois qui ne peut servir de matière première comme source d'énergie. UN وينبغي التشجيع على استخدام الطاقة من الأخشاب غير المطلوبة كمواد خام.
    Appréciant le rôle et l'action de la société civile et du secteur privé pour ce qui est d'aider les pays en développement à progresser et de promouvoir l'usage des technologies permettant une agriculture durable et la formation des petits exploitants, en particulier des femmes rurales, UN وإذ تقر بدور المجتمع المدني والقطاع الخاص والعمل الذي يقومان به في تعزيز التقدم في البلدان النامية، وفي التشجيع على استخدام التكنولوجيا الزراعية المستدامة وتدريب صغار المزارعين، وبخاصة المرأة الريفية،
    Sur cette question, les projets d'articles doivent, d'une part, reconnaître que dans la pratique le risque de contre-mesures est peut-être le seul facteur qui dissuade effectivement de commettre des faits illicites, mais ne doivent pas d'autre part trop encourager le recours à de telles mesures. UN وفي معالجة هذه المسألة، يلزم من جهة أن تقر مشاريع المواد بأن احتمال استخدام التدابير المضادة، في الممارسة، قد يكون الوسيلة الناجعة لردع مرتكبي الأفعال غير المشروعة، كما يلزمها من جهة أخرى ألا تمعن في التشجيع على استخدام تلك التدابير.
    L'intensité d'utilisation de l'énergie reste beaucoup plus élevée que la moyenne pour les pays de l'OCDE malgré les efforts qui sont faits pour encourager une utilisation plus rationnelle. UN غير أن كثافة الطاقة هي أعلى كثيراً من المتوسط لدى بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الرغم مما يجري بذله من جهود في سبيل التشجيع على استخدام الطاقة بقدر أكبر من الكفاءة.
    - Pour aider au SER, Encourager l'emploi de processus régionaux et sous-régionaux en place, y compris dans les commissions régionales; UN :: التشجيع على استخدام العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الحالية بما في ذلك اللجان الإقليمية لتعزيز عملية الرصد والتقييم والإبلاغ؛
    Un orateur a recommandé de favoriser le recours aux outils d'auto-évaluation établis par le Bureau, afin de contribuer à réduire le nombre de bureaux de pays ayant des appréciations < < insatisfaisant > > . UN واقترح أحد المتكلمين التشجيع على استخدام أدوات التقييم الذاتي التي أعدها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من أجل المساعدة على خفض عدد الدرجات غير المرضية التي تحصل عليها المكاتب القطرية.
    La Promotion de l'utilisation de sel iodé, cela étant la seule stratégie efficace pour prévenir les problèmes liés à la carence en iode; UN :: التشجيع على استخدام ملح الطعام الذي يحتوي على مادة اليود على أنه الوسيلة الوحيدة لتجنب المشاكل الناتجة عن نقص اليود؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد