ويكيبيديا

    "التشريعات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres textes législatifs
        
    • autres lois
        
    • d'autres textes de loi
        
    • autres législations
        
    • autre législation
        
    • toute autre loi
        
    • autre texte
        
    • texte en général
        
    • Autres dispositions législatives
        
    • les autres textes de loi
        
    Il importe que soit appliquée effectivement la loi sur l'égalité des sexes et que les autres textes législatifs pertinents soient alignés sur cette loi. UN ويجب تطبيق القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين تطبيقا فعالا؛ كما يتعين تنسيق التشريعات الأخرى مع هذا القانون.
    61. Les autres textes législatifs qui concernent les droits des personnes handicapées sont notamment les suivants: UN 61- وتشتمل التشريعات الأخرى التي لها تأثير على حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على:
    En outre, d'autres lois pertinentes ont été révisées pour que les exigences de la résolution 1373 (2001) soient pleinement respectées. UN زد على ذلك أنه تجري مراجعة بعض التشريعات الأخرى ذات الصلة لكفالة الوفاء على نحو تام بمتطلبات القرار 1373.
    Les droits des Singapouriennes sont protégés par la Constitution et par d'autres lois comme le Code de l'emploi, la Charte des droits de la femme et le Code pénal. UN وحقوق المرأة في سنغافورة يحميها الدستور كما تحميها بعض التشريعات الأخرى مثل قانون العمل وميثاق المرأة وقانون العقوبات.
    Les droits des femmes à l'éducation et à l'emploi sont protégés par la Constitution et d'autres textes de loi qui garantissent aussi leur participation à la vie politique. UN كما يكفل الدستور وغيره من التشريعات الأخرى حقوق المرأة في التعليم والعمل والمشاركة السياسية ويحميها.
    En pratique cependant, l'instance de recours examinera généralement l'appel non seulement à la lumière de la législation fondée sur la Loi type, mais aussi d'autres législations applicables. UN ولكن هيئة المراجعة، من الناحية العملية، لن تنظر في العادة في الطلب في ضوء التشريع القائم على القانون النموذجي وحده، بل في ضوء التشريعات الأخرى السارية أيضا.
    De même, une femme angolaise ne perdrait pas sa nationalité pour se marier avec un citoyen étranger contrairement à ce qui se passait avec une autre législation de nature discriminatoire. UN وكذلك لا تفقد الأنغولية جنسيتها لمجرد الزواج من رجل أجنبي، بخلاف ما كان يجري في التشريعات الأخرى ذات الطبيعة التمييزية.
    114. Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour accélérer le processus de promulgation de la loi sur l'enfance et la jeunesse ainsi que de toute autre loi concernant les droits des enfants. UN 114- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بعملية سن القانون الخاص بالأطفال وصغار السن، فضلاً عن التشريعات الأخرى المتصلة بحقوق الطفل.
    34. La Knesset applique à l'adoption des lois fondamentales la même procédure qu'aux autres textes législatifs. UN 34- وتعتمد القوانين الأساسية من قبل الكنيست بالطريقة نفسها التي تعتمد بها التشريعات الأخرى.
    En ce qui concerne cette question, le processus de coordination d'autres textes législatifs se poursuit en fonction des modifications apportées au Code de la famille. UN 3 - وفيما يتعلق بهذه المسألة تستمر عملية تنسيق التشريعات الأخرى وفقا للتغييرات التي أدخلت على قانون الأسرة.
    Entre-temps, les autres textes législatifs n'ont pas été mis en conformité avec cette loi et le ministère public, les tribunaux et les avocats ne sont pas équipés ni préparés pour sa mise en œuvre. UN وفي الوقت ذاته، لم تجر مواءمة التشريعات الأخرى مع القانون المذكور ولم يجر إعداد أو تهيئة المدعين العامين والمحاكم والمحامين لتنفيذه.
    Toute référence au < < handicap > > et aux < < déficiences mentales ou physiques > > dans d'autres textes législatifs n'est pas pertinente pour déterminer si une personne est handicapée au regard de la loi sur l'égalité. UN والإشارات إلى `الإعاقة` `والقصور البدني أو العقلي` في سياق التشريعات الأخرى ليست مهمة في تحديد ما إذا كان شخص ما شخصاً ذا إعاقة في إطار قانون المساواة.
    102. Elle a ainsi conclu que les codes des droits de la personne ont en principe préséance sur les autres lois. UN 102- ومن ثم، أشارت المحكمة العليا إلى أن قوانين حقوق الإنسان تكون لها أسبقية عادة على التشريعات الأخرى.
    Elle a enjoint le Sénégal d'abolir l'article 319 du Code pénal et de réviser d'autres lois qui favorisaient la discrimination, la persécution et la condamnation d'individus du simple fait de leur orientation ou identité sexuelles. UN وحثت الرابطة السنغال على إلغاء المادة 319 من قانون العقوبات وإعادة النظر في التشريعات الأخرى التي أدت إلى التمييز وإلى مقاضاة الأشخاص ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية ليس إلا.
    102. D'autres lois garantissent l'égalité des sexes et la non-discrimination: UN 102- وتكفل التشريعات الأخرى ذات الصلة المساواة بين الجنسين والمساواة في عدم التمييز:
    :: Élaboration d'une législation distincte sur la prévention du terrorisme, venant s'ajouter à d'autres textes de loi en cours d'élaboration et portant sur d'autres formes de criminalité internationale comme le trafic illicite de drogues et le blanchiment d'argent. UN :: إعداد تشريع منفصل متعلق بمنع الإرهاب علاوة على التشريعات الأخرى التي تجرى صياغتها بشأن الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    L'État partie devrait incorporer dans la Constitution, le Code pénal ou d'autres textes de loi pertinents une définition de la torture reprenant tous les éléments de la définition énoncée dans la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج تعريفاً للتعذيب في الدستور أو قانون العقوبات أو التشريعات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك جميع العناصر المتعلقة بالتعذيب على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    La loi islamique offre d'ailleurs à cet égard des garanties sans équivalent dans les autres législations, et c'est toujours avec réticence que les juges prononcent la peine de mort, surtout dans le cas d'une femme. UN وتنص الشريعة الإسلامية في هذا الصدد على ضمانات لا مثيل لها في التشريعات الأخرى. أما القضاة فهم لا يصدرون حكماً بالإعدام إلاَّ على مضض خاصة على المرأة.
    Les efforts de l'Association portent également sur une autre législation, destinée à introduire la paix au Soudan (Sudan Peace Act). UN وتشمل التشريعات الأخرى التي ركزت عليها الجمعية قانون السلام في السودان.
    114. Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour accélérer le processus de promulgation de la loi sur l'enfance et la jeunesse ainsi que de toute autre loi concernant les droits des enfants. UN 114- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بعملية سن القانون الخاص بالأطفال وصغار السن، فضلاً عن التشريعات الأخرى المتصلة بحقوق الطفل.
    Il note avec préoccupation que l'égalité des sexes n'est ni garantie ni définie par la Constitution de l'État partie ou par un autre texte approprié. UN وتعرب اللجنة عن القلق لخلو دستور الدولة الطرف أو التشريعات الأخرى الملائمة من ضمانة أو تعريف للمساواة بين الجنسين.
    La loi de 1911 a limité le droit de la Chambre des lords de retarder l'adoption des projets consacrés exclusivement aux questions budgétaires et fiscales, ainsi que la possibilité de rejeter tout texte en général. UN وفرض قانون عام 1911 قيوداً على حق اللوردات في تأخير مشاريع القوانين التي تتناول حصرا مسائل الإنفاق أو الضرائب، وحد من سلطته في رفض التشريعات الأخرى.
    349. Les Autres dispositions législatives traitent de manière générale de la non-discrimination telle que prévue par la Convention. UN 349- تعالج التشريعات الأخرى مسألة عدم التمييز بشكل عام على النحو الذي تنص عليه الاتفاقية.
    les autres textes de loi interdisant la discrimination sont notamment: UN ومن بين التشريعات الأخرى التي تحظر التمييز ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد