la législation tunisienne ne contient pas de lois sur la définition et la délimitation de l'espace extra-atmosphérique. | UN | لا تتضمّن التشريعات التونسية قوانين تتعلق بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده. |
1. Conformité de la législation tunisienne avec la Convention et la recommandation générale no 19 du Comité | UN | 1- توافق التشريعات التونسية مع الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 للجنة |
Le recours de plus en plus limité dans le temps et dans l'espace à ces solutions laisse croire que la possibilité d'une meilleure adaptation de la législation tunisienne aux normes internationales en la matière et dans le sens souhaité par tous, ne va pas tarder. | UN | ويوحي الالتجاء بشكل محدود أكثر فأكثر في الزمان والمكان إلى هذه الحلول بأن تكييف التشريعات التونسية تكييفاً أفضل مع القواعد الدولية المتعقلة بهذا الموضوع، وعلى النحو الذي يرغب فيه الجميع، أمر وشيك. |
155. la législation tunisienne prévoit des sanctions suffisamment sévères pour décourager la perpétration de tels actes. | UN | 155- وتنص التشريعات التونسية على عقوبات قاسية بما يكفي لإحباط ارتكاب مثل هذه الأعمال. |
Depuis 1956, la législation tunisienne modelait une société nouvelle dans le cadre d'un islam moderne, en dépassant progressivement les modèles figés et les schémas de pensée hérités de la société traditionaliste, et à présent, la société tunisienne se souciait de réaliser les principes de la religion sans sacrifier pour autant les impératifs du progrès. | UN | ومنذ عام ١٩٥٦، عملت التشريعات التونسية على تشكيل مجتمع جديد داخل إطار اﻹسلام الحديث، نابذة بالتدريج نماذج الفكر الجامدة الموروثة من المجتمع التقليدي. واليوم يهتم المجتمع التونسي باتباع مبادئ الدين دون التضحية بالتقدم. |
Depuis 1956, la législation tunisienne modelait une société nouvelle dans le cadre d'un islam moderne, en dépassant progressivement les modèles figés et les schémas de pensée hérités de la société traditionaliste, et à présent, la société tunisienne se souciait de réaliser les principes de la religion sans sacrifier pour autant les impératifs du progrès. | UN | ومنذ عام ١٩٥٦، عملت التشريعات التونسية على تشكيل مجتمع جديد داخل إطار اﻹسلام الحديث، نابذة بالتدريج نماذج الفكر الجامدة الموروثة من المجتمع التقليدي. واليوم يهتم المجتمع التونسي باتباع مبادئ الدين دون التضحية بالتقدم. |
121. la législation tunisienne accorde ainsi, à la victime le droit de demander réparation du préjudice causé par l'infraction et lui permet de le faire à son choix, soit devant le juge pénal ou le juge civil. | UN | 121- وبهذا تمنح التشريعات التونسية الضحية حق المطالبة بجبر الضرر الناتج عن الجريمة وتسمح لها بفعل ذلك حسب اختيارها، سواء أمام القاضي الجزائي أو القاضي المدني. |
126. Concernant la possibilité pour les juges d'édicter des ordonnances de protection temporaire pour les victimes de violence familiale, la législation tunisienne n'a pas prévu de procédures spécifiques pour garantir la protection temporaire pour les victimes de violence familiale. | UN | 126- وفيما يخص إمكانية أن يصدر القضاة أوامر بشأن الحماية المؤقتة لضحايا العنف الأسري، لا تنص التشريعات التونسية على إجراءات معينة لكفالة الحماية المؤقتة لضحايا العنف الأسري. |
2. S'agissant de la législation commerciale, il est à préciser que la législation tunisienne en vigueur ne contient aucune mesure coercitive à caractère unilatéral ni de mesures ayant des incidences extraterritoriales. | UN | 2- وفيما يتعلق بالتشريعات التجارية، يلزم الإشارة إلى أن التشريعات التونسية السارية لا تتضمن أية تدابير قسرية تتخذ من جانب واحد، ولا أية تدابير تقع آثارها خارج حدود إقليمها. |
la législation tunisienne contient des dispositions similaires en vertu desquelles, à la cessation définitive d'activité, la société de sécurité et son personnel doivent remettre toutes leurs armes aux autorités compétentes. | UN | وتتضمن التشريعات التونسية أحكاماً مشابهة بوجوب أن تسلِّم الشركة الأمنية وموظفوها جميع الأسلحة إلى السلطات المختصة فور الوقف النهائي للأنشطة(). |
d) Le retrait des réserves annexées à la loi portant ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant, compte tenu de l'évolution de la législation tunisienne et de la promulgation de nouvelles lois assurant la promotion des droits de l'enfant; | UN | (د) سحب التحفظات المرفقة بالقانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل نظراً لتطور التشريعات التونسية ولسن قوانين جديدة تعزز حقوق الطفل؛ |
d) Le retrait des réserves annexées à la loi portant ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant, compte tenu de l'évolution de la législation tunisienne et de la promulgation de nouvelles lois assurant la promotion des droits de l'enfant; | UN | (د) سحب التحفظات المرفقة بالقانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل نظراً لتطور التشريعات التونسية ولسن قوانين جديدة تعزز حقوق الطفل؛ |
18. Le Sous-Comité a entendu au titre de ce point de l'ordre du jour des présentations de l'observateur de la Tunisie sur " L'espace: démarche et vision en Tunisie " et sur " la législation tunisienne relative à l'espace " . | UN | 18- واستمعت اللجنة الفرعية إلى عرضين إيضاحيين قدمهما المراقب عن تونس بشأن هذا البند من جدول الأعمال: " البرنامج الفضائي التونسي: العمل والرؤية " و " التشريعات التونسية المتعلقة بالفضاء " . |