ويكيبيديا

    "التشريعات الشيلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la législation chilienne
        
    la législation chilienne ne prévoit pas la possibilité d'exiger que l'auteur d'une infraction établisse l'origine licite du produit présumé du crime. UN ولا تنصُّ التشريعات الشيلية على إمكانية إلزام الجاني بأن يُبيّن المصدر المشروع لعائدات الجريمة المزعومة.
    la législation chilienne autorise l'extradition en vertu soit d'un traité, soit du principe de la réciprocité. UN تسمح التشريعات الشيلية بتسليم المجرمين إمّا بموجب معاهدة أو على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    En conséquence, la législation chilienne ne dresse pas une liste des infractions pouvant donner lieu à extradition. UN ووفقا لذلك، لا تُورد التشريعات الشيلية قائمة بالجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    En conséquence, presque toutes les infractions établies conformément à la Convention peuvent donner lieu à extradition en vertu de la législation chilienne. UN ووفقا لذلك، فإنَّ معظم الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، وليس كلّها، يجوز تسليم مرتكبيها بموجب التشريعات الشيلية.
    la législation chilienne prévoit également une procédure d'extradition simplifiée lorsque la personne recherchée accepte d'être extradée. UN كما تنصُّ التشريعات الشيلية على إجراءات تسليم مبسّطة في القضايا التي يوافق فيها الشخص المطلوب على أن يُسلَّم.
    Il note en outre que la législation chilienne n'interdit pas expressément les châtiments corporels. UN وتلاحظ كذلك أن التشريعات الشيلية لا تحظر العقوبة البدنية حظرا صريحا.
    La ratification par le Chili de la Convention susmentionnée implique, au niveau de la législation chilienne reltaive au terrorisme, des amendements qui doivent permettre d'ériger en infractions pénales les actes visés dans la Convention. UN يترتب على تصديق شيلي على الاتفاقية المذكورة تعديل التشريعات الشيلية في مجال الإرهاب حتى يمكن تجريم الأفعال الموصوفة في الاتفاقية.
    En vertu de la législation chilienne, toute infraction passible d'une peine principale supérieure à une année de privation de liberté peut donner lieu à extradition, à l'exception des infractions de nature politique ou militaire. UN وتقضي التشريعات الشيلية بجواز تسليم مرتكب أيِّ جريمة تخضع لعقوبة رئيسية تزيد على سنة واحدة من الحرمان من الحرية، باستثناء الجرائم السياسية والعسكرية.
    154. Le Comité demande instamment au Chili de promouvoir l'élimination des dispositions juridiques discriminatoires qui subsistent, en particulier dans le domaine de la famille, et d'aligner la législation chilienne sur la Convention. UN ١٥٤- وحثت اللجنــة الدولــة الطرف على تعزيز إلغاء اﻷحكام القانونية التمييزية التي لا تزال قائمة، لا سيما بالنسبة لﻷسرة، وعلى جعل التشريعات الشيلية متمشية مع الاتفاقية.
    154. Le Comité demande instamment au Chili de promouvoir l'élimination des dispositions juridiques discriminatoires qui subsistent, en particulier dans le domaine de la famille, et d'aligner la législation chilienne sur la Convention. UN ١٥٤- وحثت اللجنــة الدولــة الطرف على تعزيز إلغاء اﻷحكام القانونية التمييزية التي لا تزال قائمة، لا سيما بالنسبة لﻷسرة، وعلى جعل التشريعات الشيلية متمشية مع الاتفاقية.
    3. En ce qui concerne la collecte des armes transférées illicitement, la législation chilienne prévoit au niveau national le dispositif ci-après, qui est jugé efficace : UN ٣ - وفيما يتعلق بالسبل الفعالة لجمع اﻷسلحة المنقولة على نحو غير مشروع فإن التشريعات الشيلية وضعت منهجا يعد فعالا للتطبيق على الصعيد الوطني.
    371. Le Comité note avec préoccupation que la législation chilienne ne prévoit aucune disposition réglementant le statut des enfants non accompagnés, qui sont de ce fait considérés comme apatrides. UN 371- تلاحظ اللجنة مع القلق أن التشريعات الشيلية لا تنظم وضع الأطفال غير المصحوبين بذويهم والذين يعتبرون بالتالي عديمي الجنسية.
    Il faudrait faire en sorte, dans le cadre de l'article 25 a) de la Convention (entrave au bon fonctionnement de la justice), que la législation chilienne traite les cas d'incitation à un faux témoignage. UN - فيما يتعلّق بإعاقة سير العدالة (المادة 25 (أ) من الاتفاقية)، ضمان أن تنصّ التشريعات الشيلية على حالات التحريض على الإدلاء بشهادة زور.
    4.8 L'État partie admet que la Commission d'experts de l'OIT chargée de surveiller la législation chilienne sur les indemnités de chômage a estimé que la perte de prestations imposée à une personne qui refusait d'accomplir un travail d'intérêt général serait < < équivalente à une peine au sens de la Convention > > . UN 4-8 وتقرّ الدولة الطرف بأن لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المكلفة برصد التشريعات الشيلية فيما يتعلق باستحقاقات البطالة اعتبرت أن فرض وقف الاستحقاقات عندما يرفض شخصٌ ما القيام بأعمال إغاثة مجتمعية هو بمثابة " عقوبة في مفهوم الاتفاقية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد