ويكيبيديا

    "التشريعية الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • législatifs régionaux
        
    • législatives régionales
        
    • législative régionale
        
    • législatifs provinciaux
        
    Elle peut permettre une représentation équitable des minorités dans les organes législatifs régionaux et au sein de l'exécutif. UN ويمكن أن يتيح الاستقلال الذاتي الإقليمي تمثيلاً عادلاً للأقليات في الأجهزة التشريعية الإقليمية وفي الجهاز التنفيذي.
    Elle peut permettre une représentation équitable des minorités dans les organes législatifs régionaux et au sein de l'exécutif. UN ويمكن أن يتيح الاستقلال الذاتي الإقليمي تمثيلاً عادلاً للأقليات في الأجهزة التشريعية الإقليمية وفي الجهاز التنفيذي.
    Conformément à l'article 112, il existe trois types d'actes normatifs: les lois, les décrets-lois et les décrets législatifs régionaux. UN ووفقاً للمادة 112 من الدستور، هناك ثلاثة أنواع من القوانين المعيارية: القوانين البرلمانية والمراسيم بقرارات والمراسيم التشريعية الإقليمية.
    En outre, il approuve le statut politique, le statut administratif et les lois électorales des régions autonomes, se prononce sur le renvoi de leurs organes exécutifs et accorde aux assemblées législatives régionales l'autorisation de légiférer sur certaines questions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقر القوانين السياسية والإدارية وقوانين الانتخاب في مناطق الحكم الذاتي، ويبت في عزل أجهزتها الحكومية ويمنح الجمعيات التشريعية الإقليمية الإذن بالتشريع بشأن بعض المسائل.
    Lors des dernières élections législatives régionales menées en 2004, 28 % de l'ensemble des députés étaient des femmes. UN وفي الانتخابات التشريعية الإقليمية الأخيرة التي جرت في عام 2004، كانت نسبة الإناث بين جميع المشرِّعين المنتخبين 28 في المائة.
    Membres des assemblées législatives régionales élus en 2004 et 2007 UN الأعضاء المنتخبون للمجالس التشريعية الإقليمية - 2004 و 2007
    Des délibérations sur le projet de loi visant à amender ce code sont également en cours à l'Assemblée législative régionale de la Région autonome du Mindanao musulman. UN كما أن مداولات تدور بشأن مشروع القانون الرامي إلى تعديل القانون المذكور في الجمعية التشريعية الإقليمية لمنطقة الحكم الذاتي لمنداناو المسلمة.
    MP dans les corps législatifs provinciaux UN أعضاء البرلمان للهيئات التشريعية الإقليمية
    Il existe trois types d'actes normatifs: les lois, les décrets-lois et les décrets législatifs régionaux (CRP, art. 112). Ces derniers ont une portée régionale et concernent les matières prévues par le statut politique et administratif de chaque région autonome. UN ووفقاً للمادة 112 من الدستور، هناك ثلاثة أنواع من القوانين المعيارية: القوانين البرلمانية والمراسيم بقوانين والمراسيم التشريعية الإقليمية التي تعالج المسائل المنصوص عليها في إطار القوانين السياسية والإدارية لكل منطقة متمتعة بالحكم الذاتي.
    Cette région autonome est également représentée au Parlement national et les organes législatifs régionaux peuvent proposer des projets de loi au niveau national. UN وتتمتع منطقة الإدارة الذاتية أيضاً بالتمثيل في البرلمان الوطني، وبإمكان الهيئة التشريعية الإقليمية تقديم مشاريع قوانين على المستوى الوطني.
    Depuis la fin du régime militaire, l'Éthiopie a réalisé des progrès sensibles dans l'établissement d'un ordre démocratique où de nombreux partis présentent des candidats aux sièges dans les organes législatifs régionaux et nationaux. UN ومنذ سقوط نظام الحكم العسكري، قطع بلدها شوطا ملحوظا على سبيل التقدم نحو إنشاء نظام ديمقراطي يشمل أحزابا عديدة يمكنها أن تتنافس على المقاعد في الأجهزة التشريعية الإقليمية والوطنية.
    La loi no 10/2008 sur l'élection des membres des organes législatifs régionaux fixe un quota minimum de candidates aux élections législatives. UN ويحدد القانون 10/2008 المتعلق بانتخاب أعضاء الهيئات التشريعية الإقليمية حصة دنيا للنساء كمرشحات للانتخابات التشريعية.
    Des orateurs se sont dits particulièrement préoccupés par la propagation des médicaments frauduleux et se sont engagés à combattre ce phénomène, notamment au moyen de cadres législatifs régionaux et à travers la coopération régionale. UN وأعرب المتكلمون عن قلق بالغ بشأن انتشار الأدوية المغشوشة وأبدوا التزامهم بمكافحة هذه الجريمة، بوسائل منها الأطر التشريعية الإقليمية والتعاون الإقليمي.
    41. La représentation législative à tous les niveaux, dans les parlements nationaux, les organes législatifs régionaux et les assemblées locales et municipales, est un mécanisme clef de la participation des minorités. UN 41- ويعد التمثيل التشريعي آلية رئيسية لمشاركة الأقليات، لأنها تتيح لها الوصول إلى جميع مستويات التمثيل التشريعي في البرلمانات الوطنية والهيئات التشريعية الإقليمية والمجالس المحلية والبلدية.
    En outre, il approuve le statut politique et administratif et les lois électorales des régions autonomes, se prononce sur le renvoi de leurs organes exécutifs et accorde aux assemblées législatives régionales l'autorisation de légiférer sur certaines questions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقر القوانين السياسية والإدارية وقوانين الانتخاب في مناطق الحكم الذاتي، ويبت في عزل أجهزتها الحكومية ويمنح الجمعيات التشريعية الإقليمية الإذن بالتشريع بشأن بعض المسائل.
    À la demande des députés et conformément à la loi, il statue sur les recours relatifs à la perte de mandat et aux élections au Parlement et aux assemblées législatives régionales (art. 223). UN وتبت، بناء على طلب أعضاء البرلمان وحسبما هو منصوص عليه في القانون، في الاستئنافات المتعلقة بفقدان المقاعد في البرلمان والجمعيات التشريعية الإقليمية وانتخاباتها.
    À la demande des députés et conformément à la loi, il statue sur les recours relatifs à la perte de mandat et aux élections du Parlement et des assemblées législatives régionales (CRP, art. 223). UN وتبتّ المحكمة، بناء على طلب أعضاء البرلمان وحسبما يحدده القانون، في الاستئنافات المتعلقة بفقدان المقاعد وبالانتخابات التي يجريها البرلمان والجمعيات التشريعية الإقليمية (المادة 223).
    78. Les députés et les groupes parlementaires ainsi que le Gouvernement et les assemblées législatives régionales peuvent présenter des projets et des propositions de loi, de même que les groupes constitués d'au moins 35 000 citoyens inscrits sur les listes électorales (CRP, art. 167, et loi no 17/2003 du 4 juin 2003). UN 78- ويجوز تقديم المقترحات التشريعية من قِبَل أعضاء البرلمان أو المجموعات البرلمانية، فضلاً عن الحكومة والجمعيات التشريعية الإقليمية (مشاريع قوانين) أو من قبل مجموعات المواطنين (000 35 كحد أدنى) المسجلين في قوائم التصويت (المادة 167 من الدستور والقانون 17/2003 المؤرخ 4 حزيران/يونيه).
    68. Les députés et les groupes parlementaires ainsi que le Gouvernement et les assemblées législatives régionales peuvent présenter des projets et des propositions de loi, tout comme des groupes de citoyens (35 000 au minimum) inscrits sur les listes électorales (CRP, art. 167, et loi 17/2003, du 4 juin). UN 68- ويجوز تقديم المقترحات التشريعية من قِبَل أعضاء البرلمان أو المجموعات البرلمانية، فضلاً عن الحكومة والجمعيات التشريعية الإقليمية (مشاريع قوانين) أو من قبل مجموعات مواطنين (000 35 كحد أدنى) مسجلين في قوائم التصويت (المادة 167 من الدستور والقانون 17/2003 المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2003).
    En vue d'harmoniser et de coordonner la pratique législative régionale dans l'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, la CARICOM a en septembre 2011 accueilli un atelier auquel ont participé des experts, notamment des représentants de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICEN). UN وأفاد أن الجماعة الكاريبية، سعيا إلى مواءمة وتنسيق الممارسة التشريعية الإقليمية فيما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، استضافت في أيلول/سبتمبر 2011 حلقة عمل شارك فيها خبراء من بينهم ممثلون عن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tout en prenant note des efforts faits pour accroître le nombre de femmes dans les instances élues, le Comité craint que la nouvelle loi ne soit pas appliquée aux Açores et à Madère : d'après le septième rapport périodique, la proportion de femmes à l'assemblée législative régionale est de 12 % aux Açores (depuis 2004) et de 17 % à Madère (depuis 2007). UN وتلاحظ هذا الجهد المبذول لزيادة عدد النساء في الهيئات الانتخابية، إلا أنها يساورها القلق لأن القانون الجديد لا ينطبق على جزر الأزور وماديرا فوفقا للتقرير الدوري السابع، تبلغ نسبة تمثيل المرأة في الجمعية التشريعية الإقليمية 12 في المائة في الأزور (منذ عام 2004) و 17 في المائة في ماديرا (منذ عام 2007).
    En décembre 2007, l'African National Congress (ANC) a pris la décision de garantir la parité des sexes dans ses structures de prise de décisions et dans la représentation au Parlement national et aux organes législatifs provinciaux. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، اتخذ المؤتمر الوطني الأفريقي قراراً بضمان تكافؤ الجنسين في هياكله الخاصة بصنع القرار وفيما يتعلق بالممثلين في البرلمان الوطني وفي المجالس التشريعية الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد