ويكيبيديا

    "التشريعية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • législatifs à
        
    • législatives
        
    • législative
        
    • délibérants à
        
    • législatif sur
        
    • législatifs au
        
    • législatifs aux
        
    • Parlement à
        
    • délibérants ayant
        
    • Parlement approuve
        
    Les conseils de village, les conseils municipaux et les conseils de district jouent le rôle d'organes législatifs à leur niveau respectif. UN وتضطلع المجالس القروية والمجالس البلدية ومجالس الدوائر بدور الأجهزة التشريعية على كل مستوى.
    Lorsqu'ils élaborent les lois, les organes législatifs à tous les échelons s'efforcent toujours de s'inspirer de la sagesse populaire et de refléter la volonté du peuple. UN وفي العملية التشريعية، تسعى الهيئات التشريعية على جميع المستويات إلى الاعتماد على حكمة الشعب وتجسيد رغبته.
    L'avant-propos tient compte de l'hypothèse selon laquelle certaines au moins des recommandations seront conservées parallèlement aux dispositions législatives types. UN وينطوي التمهيد على الافتراض بأنه سُيحتفظ مع الأحكام التشريعية النموذجية ببعض التوصيات التشريعية على الأقل.
    À cet égard, l’approbation par l’Assemblée législative du projet de loi relatif au développement autonome des peuples autochtones revêtirait une grande importance. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اﻷهمية بمكان موافقة الجمعية التشريعية على مشروع القانون بشأن التنمية المستقلة للسكان اﻷصليين.
    La diversité des taux reflète la diversité des structures de coûts ainsi que l'ordre de priorité accordée par les organes délibérants à l'exécution et au soutien des différentes catégories d'activités extrabudgétaires. UN ويعكس تنوع معدلات استرداد تكاليف الدعم تنوع هياكل التكاليف واختلاف الأولويات التي تعلقها الهيئات التشريعية على دعم وتنفيذ فئات محددة من الأنشطة الممولة من خارج الميزانية.
    Les États Membres devraient examiner la question d'accorder une plus grande latitude à la réaffectation des ressources budgétaires en tenant compte de la nécessité de maintenir leur contrôle législatif sur le budget. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في مسألة المرونة فيما يتعلق بإعادة توزيع موارد الميزانية في سياق ضرورة احتفاظها بمراقبتها التشريعية على الميزانية.
    La GMFK est une institution qui a pour but d'assurer l'échange d'informations et la coordination, d'examiner les plans législatifs au niveau fédéral et au niveau des Länder, d'élaborer des déclarations et résolutions communes et de dégager un accord sur les activités à l'échelon supérieur. UN والمؤتمر مؤسسة لتبادل المعلومات والتنسيق، ومناقشة الخطط التشريعية على الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات، ووضع البيانات والقرارات المشتركة، والاتفاق على اﻷنشطة رفيعة المستوى.
    Ce système s'étendait aux organes législatifs aux niveaux national et régional, notamment par un système d'élections pluripersonnelles de nature à encourager la présence des minorités au niveau national. UN وتوسّع نظام الحصص هذا ليشمل الهيئات التشريعية على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك الهيئات المتعددة المقاعد لدعم وجود الأقليات على الصعيد الوطني.
    Le Comité salue les progrès réalisés du point de vue de la représentation des femmes au sein des organes législatifs à tous les niveaux de l'État. UN 28 - ترحب اللجنة بالنتائج التي تحققت على صعيد مشاركة المرأة في الهيئات التشريعية على جميع مستويات الدولة.
    En vertu de cette même loi, tous les citoyens de Bosnie-Herzégovine âgés de 18 ans ont le droit de voter et d'être élus aux organes législatifs à tous les niveaux de gouvernement en Bosnie-Herzégovine. UN وعملاً بالقانون نفسه، يحق لكل مواطن في البوسنة والهرسك في سن 18 سنة التصويت وأن يتم انتخابه إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    Des listes fermées utilisées pour les élections générales de 1998 ont permis à davantage de femmes d'être élues aux organes législatifs à tous les niveaux de gouvernement. UN ومكنت القوائم المغلقة المستخدمة في الانتخابات العامة في عام 1998 انتخاب عدد أكبر من النساء إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم.
    67. Les actes législatifs à citer à cet égard : UN ٧٦- الجهود التشريعية على هذا المسار:
    [Sauf convention contraire des parties,] les présentes dispositions législatives s'appliquent à la conciliation dans des transactions de caractère commercial.* UN ]ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك[ تنطبق هذه الأحكام التشريعية على التوفيق في المعاملات التجارية.* ـ
    À cet égard, elle serait particulièrement intéressée de recevoir des informations relatives à l'impact de ces dispositions législatives sur l'élimination de la pratique. UN وفي هذا الصدد، فإنها تهتم اهتماما خاصا بأن تتلقى معلومات عن أثر هذه الأحكام التشريعية على إزالة هذه الممارسة.
    Renforcement de la capacité législative d'examiner et d'adopter des lois UN تعزيز قدرة السلطة التشريعية على مراجعة القوانين وإقرارها
    La branche législative du gouvernement connaît bien le Pacte grâce au processus de ratification qui a fait l'objet d'un vaste débat public. UN واطلعت السلطة التشريعية على العهد على نحو جيد من خلال عملية التصديق عليه، التي شملت نقاشاً عاماً واسع النطاق.
    Les mêmes ressources ont permis au Groupe de mener à bien les études demandées par l'Assemblée générale afin d'aider les organes délibérants à prendre des décisions en connaissance de cause. UN كما أن نفس المصادر قد مكنت الوحدة من الاضطلاع بالدراسات التي طلبتها الجمعية العامة لمساعدة هيئاتها التشريعية على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Les mêmes ressources ont permis au Groupe de mener à bien les études demandées par l'Assemblée générale afin d'aider les organes délibérants à prendre des décisions en connaissance de cause. UN كما أن نفس المصادر قد مكنت الوحدة من الاضطلاع بالدراسات التي طلبتها الجمعية العامة لمساعدة هيئاتها التشريعية على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Le Comité recommande que soit créé un mécanisme indépendant spécialement chargé de surveiller la mise en oeuvre des politiques gouvernementales sous l’angle des droits de l’enfant, lequel mécanisme pourrait en outre jouer un rôle important en matière d’information du public et du pouvoir législatif sur l’action menée en faveur des droits de l’enfant. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آلية مستقلة مختصة برصد تنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بحقوق الطفل. ويلاحظ أن وجود آلية مستقلة من شأنه أيضا أن يؤدي دورا هاما في إطلاع الجمهور والهيئة التشريعية على اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    24. Outre la révision du Code de l'enfance en 2004 et la publication du projet de révision de ce code en 2006, un certain nombre de lois ont été revues, modifiées et promulguées. Ces lois ont eu un impact positif, d'un point de vue législatif, sur la vie des enfants au Soudan. UN 24- وبالإضافة إلى مراجعة قانون الطفل لعام 2004 وإصدار مسودة قانون الطفل لعام 2006، تمت مراجعة وتعديل وإصدار عدة قوانين كان لها تأثير إيجابي من الناحية التشريعية على واقع الأطفال في السودان، وتم سرد بعضها في الجدول رقم 1 مع البنود المرادفة من الاتفاقية.
    - Le Président a publié un décret transformant et reconstituant les corps législatifs au niveau du pays et des États; UN - أصدر الرئيس مرسوما يقضي بتحويل الأجهزة التشريعية على المستوى الوطني ومستوى الولايات وإعادة تشكيلها؛
    Il y a actuellement plus de femmes ministres, procureurs, juges, gouverneurs, vice-gouverneurs, maires, etc. En termes de pourcentage, la participation des femmes à la vie politique officielle, notamment dans les organes législatifs aux niveaux central et régional s'est également accrue, même si leur nombre reste inférieur à 15 %. UN ومن ناحية النسبة المئوية، زادت مشاركة المرأة في السياسة الرسمية أيضا من خلال الهيئات التشريعية على المستوى المركزي ومستوى الأقاليم، رغم أن نسبة هذه المشاركة لا تزال أقل من 15 في المائة.
    Le Groupe engage le Parlement à adopter d'urgence le projet de loi. UN ويحث فريق الخبراء الهيئة التشريعية على إقرار التشريع على سبيل الاستعجال.
    Réaction positive des organes délibérants ayant reçu des conseils ou des rapports du Département UN تعليقات رسمية إيجابية من الهيئات التشريعية على المشورة والتقارير المقدمة
    Il a fallu cinq mois de négociations, qui ont entraîné une quasi-paralysie politique, jusqu'à ce que le Parlement approuve le nouveau Gouvernement. UN وتطلب الأمر خمسة أشهر من المفاوضات، أحدثت ما يشبه الشلل السياسي، للحصول على موافقة الهيئة التشريعية على الحكومة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد