Examiner les progrès accomplis à ce jour et évaluer l'état de planification et d'organisation des futures élections législatives et locales; | UN | استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وتقييم حالة التخطيط والتنفيذ للانتخابات التشريعية وانتخابات الإدارة المحلية المقبلة. |
Selon ce calendrier, les élections municipales devaient se tenir le 3 juin, et être suivies par les élections législatives et sénatoriales les 4 et 29 juillet, respectivement, et enfin par l'élection présidentielle le 19 août. | UN | ووفقا لهذا الجدول الزمني، ستعقد الانتخابات البلدية في 3 حزيران/يونيه، تتبعها الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ في 4 و 29 تموز/يوليه على التوالي، وأخيرا الانتخابات الرئاسية في 19 آب/أغسطس. |
328. Les femmes constituent désormais une véritable force électorale : leur participation aux élections législatives et présidentielles de 1994 a atteint le taux record de plus de 90% dans certaines régions. | UN | 328 - وتشكل النساء حاليا قوة انتخابية فعلية. وبلغت مشاركتهن في الانتخابات التشريعية وانتخابات الرئاسة عام 1994 رقما قياسيا زاد على 90 في المائة في بعض المناطق. |
53. Malheureusement, ces propositions n'ont pas été mises en pratique à temps pour que leurs effets puissent se faire sentir sur les élections législatives et municipales de mars 1997. | UN | ٥٣ - ولسوء الحظ، فإن هذه المقترحات لم تنفﱠذ في الوقت المناسب لتظهر فوائدها في الانتخابات التشريعية وانتخابات البلديات التي جرت في آذار/مارس ١٩٩٧. |
26. Le deuxième tour des élections législatives et les nouvelles élections qui ont eu lieu le 17 septembre se sont déroulés dans l'ordre et dans le calme et il est évident que le programme de formation, l'amélioration de la planification et le renforcement de la sécurité ont porté leurs fruits. | UN | ٢٦ - ودارت الجولة الثانية من الانتخابات التشريعية وانتخابات اﻹعادة اﻹضافية في ١٧ أيلول/سبتمبر في مناخ ساده السلام والهدوء، وتجلى بوضوح تأثير التدريب، وتحسن التخطيط واﻷمن. |
La loi portant répartition des sièges par circonscription électorale pour les élections législatives et provinciales en RDC, qui est jointe en annexe à la loi électorale et régit la répartition des 500 sièges de députés à l'Assemblée nationale, a été promulguée le 17 août. | UN | وفي 17 آب/أغسطس، تم إصدار القانون المتعلق بتوزيع المقاعد في الانتخابات التشريعية وانتخابات المقاطعات، المرفق بقانون الانتخابات والذي ينظم توزيع مقاعد الجمعية الوطنية البالغ عددها 500 مقعد. |
Des actions importantes ont été menées dans ce sens avec l'appui des agences du SNU, notamment la formation de ses membres au genre et au développement, la sensibilisation et la formation des femmes candidates aux élections législatives et des conseils des îles en 2009 et le plaidoyer auprès des autorités pour la nomination des femmes à des postes de responsabilité. | UN | وقد قامت بأعمال هامة في هذا الاتجاه بدعم من وكالات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما تدريب النساء المترشحات للانتخابات التشريعية وانتخابات مجالس الجزر عام 2009 ودعوة السلطات إلى تعيين النساء في مناصب المسؤولية. |
< < Examiner les progrès accomplis à ce jour et évaluer l'état de planification et d'organisation des futures élections législatives et locales. | UN | " استعراض التقدم المحرز حتى الآن وتقييم حالة التخطيط للانتخابات التشريعية وانتخابات الإدارة المحلية المقبلة وتنظيم تلك الانتخابات. |
i) Faire le bilan des progrès accomplis et voir où en sont les préparatifs des prochaines élections législatives et locales; | UN | (ط) استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وتقييم حالة التخطيط والتنفيذ للانتخابات التشريعية وانتخابات الإدارة المحلية المقبلة؛ |
Depuis les élections législatives et municipales de 2012, le Tribunal suprême électoral a pris des dispositions pour faire en sorte que les LGBTI, en particulier les transgenres, puissent prendre part aux élections. | UN | 19- واعتباراً من الانتخابات التشريعية وانتخابات مجالس البلديات لعام 2012، اتخذت المحكمة الانتخابية العليا ما يلزم من تدابير لضمان مشاركة مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى، ولا سيما مغايرو الهوية الجنسانية، في العمليات الانتخابية. |
Pour illustration, la loi électorale n°005/2007 du 25 mai 2007 modifiant et complétant la loi 009/2001 du 10 décembre 2001 fixe les quotas des candidatures féminines à 15 pour cent aux élections législatives et sénatoriales et au moins 20 pour cent aux élections locales. | UN | فعلى سبيل المثال، يحدد القانون الانتخابي رقم 005/2007 المؤرخ 25 أيار/مايو 2007 الذي يعدِّل ويكمِّل القانون رقم 009/2001 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر، حصص ترشيحات الإناث بنسبة 15 في المائة في الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ وبنسبة 20 في المائة على الأقل في الانتخابات المحلية. |
Malgré certaines violences qui ont contraint les électeurs à revoter dans quelque 31 bureaux de vote, principalement dans les provinces de Bubanza et Bujumbura-Rural, les élections municipales du 3 juin se sont déroulées avec succès et ont ouvert la voie aux élections législatives et sénatoriales de juillet. | UN | 8 - ورغم وقوع بعض أعمال عنف أدت إلى إعادة التصويت في ما يناهز 31 مركز اقتراع توجد أساسا في مقاطعتي بوبانزا وبوجومبورا الريفية، جرت الانتخابات المحلية في 3 حزيران/يونيه بنجاح ومهدت الطريق للانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ في تموز/يوليه. |
80. La loi électorale 005/2007 du 25 mai 2007 modifiant et complétant la loi 009/2001 du 10 décembre 2001 fixe les quotas des candidatures féminines à 15 % aux élections législatives et sénatoriales et au moins 20 % aux élections locales. | UN | 80- القانون الانتخابي 005/2007 المؤرخ 25 أيار/مايو 2007 الذي يعدل ويكمل القانون 009/2001 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 والذي يحدد حصص المرشحات في 15 في المائة في الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ وما لا يقل عن 20 في المائة في الانتخابات المحلية. |
Le calendrier électoral est très serré, et l'éventualité d'organiser un deuxième tour des élections présidentielles aurait des conséquences sur les élections législatives et sénatoriales qui suivent peu après et sur le budget des élections. | UN | 31 - والجدول الزمني الانتخابي ضيق جداً، وسوف تترتب على إمكانية تنظيم جولة ثانية للانتخابات الرئاسية نتائج بالنسبة إلى تنظيم الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ التي تعقبها على الفور وعلى ميزانية الانتخابات. |
Compte tenu de ce chiffre et conformément aux dispositions de la loi portant répartition des sièges par circonscription électorale pour les élections législatives et provinciales (voir par. 4), les sièges de l'Assemblée nationale ont été redistribués entre les provinces mais leur nombre a été maintenu à 500. | UN | وعلى هذا الأساس، ووفقاً لقانون توزيع المقاعد حسب الدوائر الانتخابية في الانتخابات التشريعية وانتخابات المقاطعات (انظر الفقرة 4)، أُعيد توزيع مقاعد الجمعية الوطنية بين المقاطعات. |
313. Selon les cadres politiques du CNDP, Ntaganda et un petit cercle d’officiers des FARDC issus du CNDP avaient, en septembre 2011, organisé des réunions sur la marche à suivre pour soutenir leurs candidats lors des élections législatives et provinciales. | UN | 313 - ووفقا لكوادر سياسية في المؤتمر الوطني، قام نتاغاندا وحلقة صغيرة من ضباط سابقين في المؤتمر الوطني والقوات المسلحة بعقد اجتماعات في أيلول/سبتمبر 2011 لتحديد كيفية دعم مرشحيهم للانتخابات التشريعية وانتخابات المقاطعات. |
Le Gouvernement de transition, qui a été formé, comme le Président l’a reconnu lors de la cérémonie d’investiture, dans des circonstances «anormales» (voire inconstitutionnelles pour certains) s’attache à créer des conditions propices à l’organisation des élections législatives et locales différées jusqu’ici. | UN | ١٤ - وتتولى الحكومة الانتقالية التي أنشئت، وفقا لما اعترف به الرئيس في احتفال التنصيب في ظروف " غير عادية " )بل إن البعض يصفها بأنها " غير دستورية " (، التصدي لمسألة تهيئة الظروف اللازمة لتنظيم الانتخابات التشريعية وانتخابات الحكم المحلي باعتبارها أمرا له أولوية. |
29. Le Comité salue l'adoption de la loi électorale 005/2007 du 25 mai 2007, qui fixe un quota de 15 % pour les femmes aux élections législatives et sénatoriales et de 20 % aux élections locales, ainsi que la modification apportée en 2006 à la loi sur les partis politiques en vue d'encourager la participation des femmes à la vie politique et aux élections en tant qu'électrices et candidates. | UN | 29- ترحب اللجنة باعتماد قانون الانتخابات 5/2005 الصادر في 25 أيار/ مايو 2007، الذي ينص على تخصيص حصة للمرأة نسبتها 15 في المائة في الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ، وحصة للمرأة نسبتها 20 في المائة في الانتخابات المحلية، وبتعديل القانون المتعلق بالأحزاب السياسية في عام 2006 لتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية وفي الانتخابات كناخبة ومرشحة. |