ويكيبيديا

    "التشريعية وغير التشريعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • législatives et autres
        
    • ordre législatif et autre
        
    • législatives et non législatives
        
    • législatifs et non législatifs
        
    • législatifs ou autres
        
    • législatives ou autres mesures
        
    • caractère législatif et non législatif
        
    i) L'abrogation de toutes les mesures législatives et autres qui sont discriminatoires à l'égard des femmes; UN `١` إلغاء كافة التدابير التشريعية وغير التشريعية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة؛
    , se sont engagés à prendre toutes les mesures, législatives et autres, qui seront réalisables et nécessaires pour obtenir progressivement et aussitôt que possible l'abolition complète ou l'abandon de la pratique de la servitude pour dettes, UN التدابير التشريعية وغير التشريعية الممكنة عمليا والضرورية للوصول تدريجيا وبأسرع ما يمكن إلى اﻹلغاء الكامل لممارسة عبودية الدين أو نبذ هذه الممارسة،
    Le Comité recommande à l’État partie d’adopter toutes les mesures nécessaires, législatives et autres, pour aider les femmes, en particulier les adolescentes, en cas de grossesse non désirée, à avoir accès à des services de santé et des services éducatifs adaptés. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية اللازمة لمساعدة النساء، ولا سيما الفتيات المراهقات، اللائي يواجهن مشكلة الحمل غير المرغوب فيه، على الوصول إلى مرافق الصحة والتعليم الملائمة.
    3. Tout en prenant note de l'engagement résolu de l'État partie en faveur de la protection des droits de l'homme, le Comité accueille avec satisfaction les mesures d'ordre législatif et autre suivantes: UN 3- إذ تلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف المتواصل بحماية حقوق الإنسان، فإنها ترحب بالتدابير التشريعية وغير التشريعية التالية:
    Les gouvernements ont recours à un ensemble de mesures législatives et non législatives pour contrôler et réduire la prévalence de la violence, incluant les éléments ci-après: UN وتتخذ الحكومات مزيجاً من الاستجابات التشريعية وغير التشريعية لرصد انتشار العنف والحد منه، وتشمل هذه الاستجابات ما يلي:
    La CNUDCI joue un rôle important dans l'élaboration de ce cadre, conformément à son mandat qui consiste à élaborer et promouvoir l'adoption et l'utilisation d'instruments législatifs et non législatifs dans divers domaines clés du droit commercial. UN وتضطلع الأونسيترال بدور مهم في وضع هذا الإطار، تمشياً مع ولايتها المتمثلة في إعداد الصكوك التشريعية وغير التشريعية في عدد من المجالات الرئيسية من القانون التجاري وتشجيع اعتمادها واستخدامها.
    Le Comité salue l'adoption par l'État partie des mesures législatives et autres ciaprès: UN 3- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغير التشريعية التالية التي اعتمدتها الدولة الطرف:
    4. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures législatives et autres mesures suivantes, ainsi que la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme énumérés ci-après: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغير التشريعية التالية كما ترحب بالتصديق على معاهدات دولية لحقوق الإنسان:
    4. Le Comité note avec satisfaction l'adoption des mesures législatives et autres suivantes: UN 4- تلاحظ اللجنة بتقدير اعتماد التدابير التشريعية وغير التشريعية الأخرى التالية:
    Il a relevé avec inquiétude une augmentation du nombre des victimes dans la région et a fourni des informations sur les mesures législatives et autres prises en Bosnie et dans la République fédérale de Yougoslavie, y compris au Monténégro. UN وأشار مع القلق إلى تزايد عدد ضحايا الاتجار في المنطقة، وقدم معلومات عن التدابير التشريعية وغير التشريعية التي اتخذت في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك في الجبل الأسود.
    b) Mesures législatives et autres contre la discrimination à l'égard des femmes UN (ب) التدابير التشريعية وغير التشريعية التي تتعلق بمكافحة التمييز ضد المرأة
    Article 2 : Mesures législatives et autres visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes UN المادة 2 - التدابير التشريعية وغير التشريعية التي تتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    En vertu de cet article de la Convention, le États doivent prendre des mesures, législatives et autres, pour interdire toute discrimination à l'égard des femmes et instaurer une protection juridictionnelle des droits des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes. UN أكدت هذه المادة على الدول ضرورة اتخاذ التدابير التشريعية وغير التشريعية لحظر كل تمييز ضد المرأة، وفرض حماية قانونية لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    4. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures législatives et autres ci-après, prises par l'État partie: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغير التشريعية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف:
    4. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption des mesures législatives et autres ci-après: UN 4- ترحب اللجنة بالخطوة الإيجابية المتمثلة في اعتماد التدابير التشريعية وغير التشريعية التالية:
    3. Le Comité, qui prend note de l'attention soutenue que porte l'État partie à la protection des droits de l'homme, accueille avec satisfaction les mesures d'ordre législatif et autre suivantes: UN 3- إن اللجنة، إذ تلاحظ العناية المتواصلة التي توليها الدولة الطرف لمسألة حماية حقوق الإنسان، ترحب بالتدابير التشريعية وغير التشريعية التالية:
    3) Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption par l'État partie des mesures d'ordre législatif et autre suivantes: UN (3) ترحب اللجنة باتخاذ الدولة الطرف الخطوات التشريعية وغير التشريعية التالية:
    La délégation a ajouté que l'Autorité fonctionnait parallèlement à la Commission pour l'égalité des chances, qui s'occupait de l'information et de la sensibilisation aux mesures législatives et non législatives visant à garantir l'égalité des citoyens devant la loi. UN واستطرد الوفد قائلاً إن الهيئة تعمل جنباً إلى جنب مع لجنة تكافؤ الفرص التي تعنى بمسائل التوعية وتعزيز التدابير التشريعية وغير التشريعية من أجل ضمان تساوي المواطنين أمام القانون.
    Toutes les mesures législatives et non législatives en République slovaque respectent le principe d'interdiction de la discrimination conformément à la législation applicable. UN 238 - جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية في الجمهورية السلوفاكية تحترم مبدأ حظر التمييز وفقا للتشريعات السارية.
    Ce document décrit les éléments essentiels législatifs et non législatifs d'un système de passation de marchés et fournit une première contribution pour évaluer l'interaction entre corruption et passation de marchés. UN وتَصف تلك الورقة العناصر التشريعية وغير التشريعية الأساسية لنظام الاشتراء، وتقدِّم مساهمة أولى لتقييم التفاعل بين الفساد والاشتراء.
    En outre, par voie de conséquence, Cuba s'est dotée au fil des années de toute une série de mécanismes, législatifs ou autres, qui ont trouvé leur point culminant dans les mesures prises par l'État cubain au lendemain des actes abominables du 11 septembre 2001, afin de perfectionner ses méthodes de lutte contre le terrorisme. UN ونتيجة لذلك قامت كوبا أيضا بالتزود عبر السنين بمجموعة من الآليات التشريعية وغير التشريعية توجتها الدولة الكوبية بالإجراءات التي اتخذتها بعد الأعمال الفظيعة التي حدثت في 11أيلول/سبتمبر 2001، بهدف إحكام أساليب مكافحتها للإرهاب.
    a) D'abroger toutes les dispositions législatives ou autres mesures présentant un caractère discriminatoire à l'égard des femmes et des filles ainsi que celles qui font obstacle à l'exercice de leurs droits humains et de leurs libertés fondamentales; UN (أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية التي تنطوي على التمييز ضد المرأة والفتاة، فضلا عن التدابير التي تعوق تمتع المرأة والفتاة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Les travaux de la Commission aideraient également les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à se doter de régimes de droit privé à caractère législatif et non législatif mieux adaptés pour assurer la prévention des pratiques frauduleuses. UN ولوحظ أن عمل اللجنة سيساعد أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على صوغ أو تعديل نظم القانون الخاص التشريعية وغير التشريعية بحيث تكون أكثر ملاءمة لمنع المخططات الإحتيالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد