ويكيبيديا

    "التشريع الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la législation sociale
        
    la législation sociale exige que les municipalités fournissent un logement approprié aux sans-abri. UN ويتطلب التشريع الاجتماعي أن توفر جميع البلديات مسكنا لائقا لهؤلاء.
    Les normes fixées par les organisations intergouvernementales portent sur des secteurs de plus en plus étendus de la législation sociale. UN وتتناول المعايير التي تحددها المنظمات الحكومية الدولية بشكل متزايد مجالات أكبر من التشريع الاجتماعي.
    Recours à la force dans le cadre de la législation sociale danoise UN استخدام القوة بموجب التشريع الاجتماعي الدانمركي
    En règle générale, la législation sociale dispose qu'aucune force ne doit être utilisée. UN وعموماً، ينص التشريع الاجتماعي على عدم استخدام القوة.
    Exemples de services fournis en vertu de la législation sociale UN أمثلة على الخدمات بموجب التشريع الاجتماعي
    la législation sociale danoise comporte des dispositions visant notamment à promouvoir la santé des citoyens. UN 263- يحتوي التشريع الاجتماعي الدانمركي على أحكام ترمي إلى تعزيز صحة المواطنين، ضمن أمور أخرى.
    Utilisation de la force au regard de la législation sociale danoise UN 415- ينص التشريع الاجتماعي على عدم استخدام القوة.
    Il est chargé de s'assurer que les municipalités respectent la législation sociale et les règles relatives au traitement des dossiers. UN ويتمثل هذا الإشراف في توضيح ما إذا كانت البلدية تدير التشريع الاجتماعي بالطريقة الصحيحة وما إذا كانت تُراعى القواعد المتعلقة بمعالجة الحالات.
    Les parents dont le handicap rend la vie de famille et le rôle de parent difficiles peuvent demander à bénéficier d'une aide à la personne au titre de la législation sociale. UN ويمكن للوالدين الذين تتسبب إعاقاتهما في جعل الحياة الأسرية والأبوة مسألة صعبة التقدم بطلب للحصول على خطة تتضمن شخصاً مساعداً بموجب التشريع الاجتماعي.
    Chef Département de la législation sociale et civile UN إدارة التشريع الاجتماعي والمدني
    Chacune de ces catégories était censée avoir, dans le domaine des droits de l'homme, une signification indépendante de celle qu'elle pouvait avoir dans le Code civil ou la législation sociale. UN ورئي أن لكل فئةٍ منهما معنى مستقلاً في ميدان حقوق الإنسان، لا يتصل بالمعنى الذي قد يكون لها في القانون المدني أو التشريع الاجتماعي.
    la législation sociale destinée à améliorer les conditions de vie des femmes, comprenant le relèvement de l'âge du mariage et l'introduction de l'éducation, est devenue emblématique des réalisations de l'époque impérialiste. UN وأصبح التشريع الاجتماعي الرامي إلى تحسين ظروف عيش المرأة، والذي شمل تحديد سن الزواج واعتماد التعليم شعارا للإنجاز الإمبراطوري.
    Les réformes introduites en 1994 dans la législation sociale de la Suède comprennent des mesures de soutien à la famille et le droit à une aide à la personne, qui multiplient les possibilités données aux personnes handicapées de participer à la vie de la société en leur permettant de choisir leur propre assistant et le type d'aide qu'elles veulent. UN والإصلاحات التي أُدخلت على التشريع الاجتماعي للسويد في عام 1994 تتضمن تدابير دعم لاستحقاقات مساعدة الأسر والمساعدة الشخصية وهو ما أدّى إلى مضاعفة الفرص المتاحة للأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة في المجتمع بتمكينهم من اختيار مساعديهم ونوع الدعم الذي يرغبون فيه.
    2. Le Gouvernement de transition a renforcé les mesures d'application des dispositions de la législation sociale congolaise, et particulièrement celles du décret du 21 février 1950 portant régime d'armes à feu et de leurs munitions, en ce qu'elles : UN 2 - عززت الحكومة الانتقالية تدابير تنفيذ أحكام التشريع الاجتماعي الكونغولي، خاصة أحكام المرسوم المؤرخ 21 شباط/فبراير 1950 المنشئ لنظام الأسلحة النارية وذخائرها، من حيث أنها تقتضي:
    En outre, la législation sociale établit que les conseils locaux doivent accorder une assistance aux personnes atteintes d'une incapacité mentale fonctionnelle grave et incapables de protéger leurs propres intérêts. UN 132- وبالإضافة إلى ذلك، ينص التشريع الاجتماعي على أن المجالس المحلية يجب أن تقدم مساعدة إلى الأشخاص الذين يعانون من قدرات وظيفية عقلية ضعيفة للغاية وغير القادرين على حماية مصالحهم الخاصة.
    la législation sociale contient un certain nombre de dispositions qui visent à aider les personnes à acquérir une plus grande autonomie, à faciliter leurs activités dans la vie quotidienne et à améliorer leur qualité de vie. UN 161- يحتوي التشريع الاجتماعي على عدد من الأحكام التي تهدف إلى توفير للأفراد إمكانيات أفضل لإدارة شؤونهم اليومية بأنفسهم أو تسهيلها وتحسين نوعية الحياة.
    Les décisions qui ont trait aux services d'aide requièrent généralement le consentement du parent qui a la garde de l'intéressé, mais la législation sociale autorise le placement d'un enfant ou d'un adolescent même si l'adolescent âgé de plus de 15 ans ou le parent concerné n'a pas donné son consentement, s'il y a un risque pour la santé ou le développement de l'enfant ou de l'adolescent pour les raisons suivantes: UN وعادة ما تتطلب القرارات المتعلقة بالدعم موافقة الوالد الحاضن، ولكن يسمح التشريع الاجتماعي بوضع الطفل أو الشاب بدون موافقته إذا كان فوق سن 15 سنة أو بدون موافقة الوالد الحاضن إذا كان هناك خطر واضح من أن صحة أو نمو الطفل أو الشاب سيتعرضان لأضرار خطيرة بسبب:
    la législation sociale danoise comporte un grand nombre de dispositions sur les divers moyens d'assurer l'adaptation et la réadaptation des personnes ayant un handicap congénital ou acquis. UN 268- يحتوي التشريع الاجتماعي الدانمركي على عدد كبير من الأحكام التي تهدف إلى الوصول إلى وسائل مختلفة لتأهيل وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة الخلقية و/أو المكتسبة.
    Les personnes qui reçoivent une aide au titre de la législation sociale car elles s'occupent d'un enfant handicapé ne sont pas tenues d'invoquer leur statut en matière d'emploi pour recevoir une aide sociale. UN 318- والأشخاص الذين يحصلون على الدعم بموجب التشريع الاجتماعي لرعاية طفل معاق، ليسوا مضطرين إلى استخدام إمكانية عثورهم على وظيفة للحصول على المساعدة الاجتماعية.
    la législation sociale contient différentes dispositions qui visent à permettre aux personnes handicapées de vivre dans de bonnes conditions, en toute indépendance. UN 425- يشمل التشريع الاجتماعي عدداً من الأحكام التي تهدف إلى إتاحة الفرصة للأشخاص ذوي الإعاقة لأن يعيشوا حياة مستقلة عالية الجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد