ويكيبيديا

    "التشريع الكرواتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la législation croate
        
    En vertu de cette disposition, tous les droits garantis par la législation croate et contenus dans le Pacte sont garantis pour toutes les personnes, sans discrimination. UN فاتساقا مع هذا الحكم، كل الحقوق التي يضمنها التشريع الكرواتي وينص عليها العهد مكفولة لجميع الأشخاص، دون أي تمييز.
    122. Les autorités croates n'ont cessé de justifier la politique de différenciation ethnique dans l'octroi de la citoyenneté en comparant la législation croate à celle des autres Etats qui, disent-elles, procèdent à des distinctions analogues en fonction de l'origine. UN ٢٢١ ـ وقد بررت السلطات الكرواتية مرارا سياسة التفرقة اﻹثنية في منح الجنسية بمقارنة التشريع الكرواتي بتشريع دول أخرى تقيم، كما تقول هذه السلطات، أنواع تمييز مماثلة على أساس النسب.
    Le fait que l'Union européenne a reconnu la Croatie en 1992 atteste à lui seul que la législation croate est conforme aux normes élevées régissant les droits des minorités dans les États de l'Union. UN وإن اعتراف الاتحاد اﻷوروبي لكرواتيا في عام ١٩٩٢ ليشهد في حد ذاته بأن التشريع الكرواتي يتفق مع المعايير اﻷوروبية السامية بشأن حقوق اﻷقليات.
    la législation croate a plusieurs définitions pour le handicap et les personnes handicapées. UN 7- وردت في التشريع الكرواتي تعاريف مختلفة للإعاقة وللأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité a constaté avec une vive préoccupation que la législation croate insistait systématiquement sur le rôle des femmes en tant que mères dans des domaines très divers. UN ٣٠١ - وتشعر اللجنة بالقلق خاصة إزاء التأكيد المستمر الذي يعطيه التشريع الكرواتي في مجالات مختلفة لدور المرأة ومقدمة للرعاية.
    Le Comité a constaté avec une vive préoccupation que la législation croate insistait systématiquement sur le rôle des femmes en tant que mères dans des domaines très divers. UN ٣٠١ - وتشعر اللجنة بالقلق خاصة إزاء التأكيد المستمر الذي يعطيه التشريع الكرواتي في مجالات مختلفة لدور المرأة ومقدمة للرعاية.
    105. Bien que la législation croate sur la réintégration du système judiciaire soit entrée officiellement en vigueur le 1er juin, cette réintégration n'est toujours pas achevée. UN ٥٠١- ورغم أن التشريع الكرواتي رسميا المتعلق بإعادة إدماج السلطة القضائية المحلية قد بدأ سريانه في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، فلم يتم تحقيق عملية إعادة اﻹدماج.
    1. la législation croate est appliquée depuis le 1er juin 1997 dans la région danubienne de la Croatie (constitution de la République de Croatie, lois, accords internationaux et autres règlements dans ce domaine). UN ١ - ابتداء من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ نفﱠذ التشريع الكرواتي في منطقة الدانوب الكرواتية، وذلك يعني تنفيذ دستور جمهورية كرواتيا وقوانينها واتفاقاتها الدولية وغير ذلك من اﻷنظمة في ذلك الميدان؛
    55. Cette loi, qui est entrée en vigueur le 3 octobre 1996, s'applique aux actes relevant du droit pénal désignés dans la législation croate par l'expression " participation à une rébellion armée " , excluant expressément les crimes de guerre. UN ٥٥- وينطبق القانون الذي دخل حيز التنفيذ في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ على اﻷعمال الاجرامية المشار اليها في التشريع الكرواتي تحت مسمى " الاشتراك في التمرد المسلح " ويستثني بالتحديد جرائم الحرب.
    Par une décision du 7 septembre 1996, un Groupe de travail pour l'examen de la compatibilité de la législation croate avec la Convention européenne des droits de l'homme a été créé. UN وبموجب قرار اتخذ في ٧ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ تم تشكيل فريق عامل لفحص انسجام التشريع الكرواتي مع الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Le domaine de l'égalité des chances entre hommes et femmes fait partie intégrante des dispositions de l'article 69 et de l'alinéa 3 de l'article 91 de l'Accord, qui entre autres dispositions, souligne que la coopération entre les signataires de l'Accord porte sur l'ajustement de la législation croate en matière d'égalité des chances entre les femmes et les hommes. UN ومجال تكافؤ الفرص للمرأة والرجل يمثل جزءا لا يتجزأ من أحكام المادة 69 والمادة 91، الفقرة الفرعية 3 من الاتفاق، الذي يؤكد في جملة أمور، أن التعاون بين موقعي الاتفاق يشمل تعزيز التشريع الكرواتي فيما يتعلق بتكافؤ الفرص للمرأة والرجل.
    Cette loi introduit pour la première fois l'interdiction du harcèlement sexuel - défini comme la discrimination fondée sur le sexe - dans la législation croate. UN وهذا القانون يُدخل للمرة الأولى حظر المضايقات الجنسية - التي يعرفها بأنها تمييز على أساس نوع الجنس - في التشريع الكرواتي.
    b) Albanie: L'assistance fournie a notamment porté sur l'organisation d'une réunion à Zagreb avec une délégation albanaise, l'échange d'expériences concernant l'élaboration et la mise en œuvre de la législation croate relative à la concurrence et l'organisation des travaux de l'Agence croate pour la protection de la concurrence; UN (ب) ألبانيا: شملت المساعدة تنظيم اجتماع في زغرب مع الوفد الألباني، وتبادل الخبرات بشأن وضع وتنفيذ التشريع الكرواتي بشأن المنافسة، وتنظيم عمل وكالة حماية المنافسة في السوق؛
    10. L'application de la dimension interne du droit à l'autodétermination est inscrite dans la législation croate qui oblige à organiser des élections (Constitution, art. 1, par. 2) et confère à chaque citoyen un vote actif et passif (Constitution, art. 45). UN وإن بلوغ البعد الداخلي لحق تقرير المصير يصونه التشريع الكرواتي من خلال الإلزام بإجراء الانتخابات (الدستور، المادة 1، الفقرة 2) وصون حقوق استثنائية للأفراد، إيجابية وسلبية (المادة 45 من الدستور).
    En raison de l'expérience qu'elle a vécue - la révolte militaire d'une partie de la population serbe orchestrée à partir de Belgrade, qui a entraîné l'occupation d'un quart du territoire de la Croatie - la République de Croatie appuie la coopération avec la communauté internationale aux fins de l'identification et de l'inclusion au sein de la législation croate des plus hautes normes de protection de la minorité serbe. UN إن جمهورية كرواتيا، بسبب تجربتها الخاصة - التمرد العسكري المنظم لجزء من السكان الصرب المدبر في بلغراد والذي أدى إلى احتلال ربع أراضي كرواتيا تؤيد التعاون مع المجتمع الدولي في تحديد وادماج أعلى معايير حماية اﻷقلية الصربية في التشريع الكرواتي.
    44. Depuis 2006, la législation croate réprime les infractions motivées par la haine, qui sont définies comme toute infraction pénale motivée par la haine d'une personne en raison de sa race, sa couleur, son sexe, son orientation sexuelle, sa langue, sa religion, ses opinions politiques ou autres, son origine ethnique ou sociale, sa fortune, sa naissance, son éducation, son statut social, son âge, son état de santé ou autre particularité. UN 44- يجرِّم التشريع الكرواتي منذ عام 2006 الكراهية، شأنها في ذلك شأن أي جريمة جنائية تُرتكب بدافع كراهية شخص ما بسبب أصله العنصري أو لونه أو جنسه أو ميله الجنسي أو لغته أو دينه أو معتقداته السياسية أو غيرها، أو أصلة العرقي أو الاجتماعي، أو ثروته، أو مولده، أو تعليمه، أو مركزه الاجتماعي، أو عمره، أو حالته الصحية، أو غير ذلك من الخصائص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد