Il faut encore préciser davantage le rôle, les fonctions et la composition des équipes opérationnelles intégrées, y compris la répartition du travail et des responsabilités au sein du Secrétariat. | UN | وما زالت هناك حاجة إلى التوضيح فيما يتعلق بأدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومهامها وتشكيلها، بما في ذلك تقسيم العمل والمسؤوليات في الأمانة العامة. |
Nombre total de membres des équipes opérationnelles intégrées formés à l'utilisation de l'outil de collaboration en ligne : | UN | مجموع عدد أعضاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة المدربين على استخدام أداة التعاون الإلكترونية عبر شبكة الإنترنت: |
Les principales attributions des équipes opérationnelles intégrées sont les suivantes : | UN | وفيما يلي بيان المهام الرئيسية للأفرقة التشغيلية المتكاملة: |
Il existe 8 équipes opérationnelles intégrées pour l'ensemble des divisions. | UN | وتوجد حاليا 8 من الأفرقة التشغيلية المتكاملة في جميع الشُعَب. |
Chaque équipe opérationnelle intégrée est dirigée par un chef d'équipe qui relève du Directeur de la division régionale concernée. | UN | يرأس كلا من الأفرقة التشغيلية المتكاملة رئيس للفريق، يكون مسؤولا أمام المدير الإقليمي المعني. |
Le fonctionnement des équipes opérationnelles intégrées n'est pas encore optimal. | UN | فالأداء الأمثل للأفرقة التشغيلية المتكاملة لم يتحقق بعد. |
Le concept d'équipes opérationnelles intégrées est un exemple parmi d'autres de réforme trop longtemps différée. | UN | وقالت إن الأفرقة التشغيلية المتكاملة ليست سوى مثال واحد على إصلاح تأخر عن موعده. |
Mise sur pied des équipes opérationnelles intégrées et d'autres structures nouvelles | UN | إنشاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة وهياكل جديدة أخرى |
:: Réunion hebdomadaire de coordination avec les officiers attachés aux équipes opérationnelles intégrées | UN | :: عقد اجتماع تنسيقي أسبوعيا مع الضباط العسكريين الملحقين بالفرق التشغيلية المتكاملة |
D'après le Secrétaire général, cela complèterait le travail effectué par les équipes opérationnelles intégrées et le Centre de situation. | UN | وطبقا للأمين العام، فإن هذا من شأنه أن يكمل عمل الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومركز العمليات. |
Réunion hebdomadaire de coordination avec les officiers attachés aux équipes opérationnelles intégrées Réunions ont été tenues | UN | عقد اجتماع تنسيقي أسبوعيا مع الضباط العسكريين الملحقين بالفرق التشغيلية المتكاملة |
Il conviendrait d'expliquer plus clairement l'interaction entre le Bureau et les équipes opérationnelles intégrées au sein du Bureau des opérations. | UN | كما ينبغي تقديم مزيد من الإيضاحات عن التفاعل غير الواضح بين المكتب والأفرقة التشغيلية المتكاملة داخل مكتب العمليات. |
Le premier était l'accent mis sur les équipes opérationnelles intégrées, regroupant dans une structure de gestion unique les capacités fonctionnelles et le pouvoir de décision nécessaires pour répondre aux besoins des clients. | UN | أما اﻷول فيتعلق بالتركيز على اﻷفرقة التشغيلية المتكاملة التي تضم تحت إدارة واحدة القدرات الوظيفية والسلطة اللازمة لتلبية احتياجات العملاء. |
Le premier était l'accent mis sur les équipes opérationnelles intégrées, regroupant dans une structure de gestion unique les capacités fonctionnelles et le pouvoir de décision nécessaires pour répondre aux besoins des clients. | UN | أما اﻷول فيتعلق بالتركيز على اﻷفرقة التشغيلية المتكاملة التي تضم تحت إدارة واحدة القدرات الوظيفية والسلطة اللازمة لتلبية احتياجات العملاء. |
Pour ce qui est de l'appui aux opérations de maintien de la paix, l'Équipe spéciale collabore étroitement avec les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix afin de fournir aux missions un appui et des conseils intégrés. | UN | وفي حالة دعم عمليات حفظ السلام، تعمل فرقة العمل المشتركة بشكل وثيق مع الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Il fait enfin état des difficultés rencontrées dans l'instauration de certains nouveaux mécanismes et des acquis escomptés, surtout en ce qui concerne la création d'équipes opérationnelles intégrées. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى التحديات التي اعترضت إرساء وتقديم ما كان متوقعا من بعض الآليات الجديدة من فوائد أبرزها الأفرقة التشغيلية المتكاملة. |
Les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations constituent le principal mécanisme s'agissant d'offrir un appui opérationnel intégré aux missions et aux dirigeants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | وتشكل الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات الآلية الرئيسية لتقديم الدعم التشغيلي المتكامل للبعثات الميدانية وللقيادات في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني. |
Au niveau de la base toutefois, le bilan est plus mitigé : si les opérations sur le terrain se sont déclarées à 37 % très satisfaites, ou relativement satisfaites, de l'efficacité et de la capacité de réaction des équipes opérationnelles intégrées ainsi que de la rapidité de leur intervention, elles ont été tout aussi nombreuses à se dire relativement insatisfaites. | UN | ولكن على مستوى العمل، لم يلق أداؤها نفس القدر من الاستحسان؛ فهناك 37 في المائة من البعثات الميدانية، أبلغت عن كونها راضية جدا أو راضية إلى حد ما عن فعالية الأفرقة التشغيلية المتكاملة والتزامها بالمواعيد وسرعة استجابتها، بينما أعربت نسبة مماثلة من البعثات عن عدم رضاها إلى حد ما. |
Des ajustements à mi-parcours ont également été faits pour surmonter les difficultés rencontrées, notamment grâce à la création et à la mise en place d'équipes opérationnelles intégrées au Bureau des opérations. | UN | وأُجريت كذلك تعديلات في منتصف المسار من أجل التصدي للتحديات القائمة، ولا سيما مع إنشاء الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات وشروعها في العمل. |
Une deuxième évaluation de l'efficacité des équipes opérationnelles intégrées a été effectuée en 2009. | UN | 68 - أُجري تقييم ثانٍ لأداء الأفرقة التشغيلية المتكاملة في عام 2009. |
Chaque équipe opérationnelle intégrée est dirigée par un chef d'équipe qui relève du directeur de la division régionale concernée. | UN | يرأس كلاً من الأفرقة التشغيلية المتكاملة رئيس للفريق، يكون مسؤولا أمام المدير الإقليمي المعني. |
Cette équipe assurera une approche globale du système des Nations Unies et la mobilisation de tous les départements qui fournissent un appui à l'AMISOM en fonction d'objectifs opérationnels intégrés. | UN | وسيكفل هذا الفريق اتباع الأمم المتحدة نهجا شاملا وتنفيذ الأهداف التشغيلية المتكاملة بين جميع الإدارات المشاركة في توفير الدعم للبعثة. |