Il reçoit également des prévisions mensuelles communiquées par les entités opérationnelles désignées (EOD). | UN | وتتلقى أيضاً كل شهر توقعات تقدمها الكيانات التشغيلية المعيَّنة. |
i) Donnent aux entités opérationnelles désignées et aux participants aux projets la possibilité de tenter de résoudre les problèmes révélés par les réexamens; | UN | أن تزود الكيانات التشغيلية المعيَّنة والمشاركين في المشاريع بفرص كافية لتناول المسائل المثارة في عمليات الاستعراض؛ |
L'objectif était de s'assurer que le personnel d'audit et le personnel technique des entités candidates, des entités opérationnelles désignées et du secrétariat comprennent bien les critères essentiels du MDP. | UN | ونُظِّمت حلقات العمل هذه بهدف تحسين وتعزيز فهم متطلبات الآلية من جانب الموظفين المعنيين بمراجعة الحسابات وبالمسائل التقنية، التابعين للكيانات الطالبة وللكيانات التشغيلية المعيَّنة وللأمانة. |
À cet effet, le secrétariat a collaboré avec des experts et a directement consulté les EOD. | UN | وللقيام بذلك، عملت الأمانة مع خبراء وتشاورت مباشرة مع الكيانات التشغيلية المعيَّنة. |
Le Conseil est également convenu que si un processus de certification était mis en place, l'emploi de personnel certifié serait l'une des conditions à remplir au titre des prescriptions relatives à l'accréditation des entités opérationnelles désignées. | UN | ووافق المجلس كذلك على أنه في حال نُفذت عملية اعتماد، فإنه سيجعل تعيين موظفين معتمدين أحد الشروط المقرَّرة في إطار معيار اعتماد الكيانات التشغيلية المعيَّنة. |
Ce faisant, il devra envisager de donner éventuellement des précisions d'ordre général à l'ensemble des entités opérationnelles désignées et des participants aux projets. | UN | وعند تقديم هذه التوجيهات، ينظر المجلس في إصدار توضيحات عامة لجميع الكيانات التشغيلية المعيَّنة وللمشاركين في المشاريع، بحسب الاقتضاء. |
Si les désignations sont confirmées, le nombre total d'entités opérationnelles désignées tant pour la validation et la vérification que pour la certification des réductions d'émissions des projets sera porté à 41. | UN | وإذا تأكدت هذه التعيينات، فإنها ستجعل العدد الإجمالي للكيانات التشغيلية المعيَّنة للمصادقة والتحقق واعتماد خفض انبعاثات المشاريع 41 كياناً. |
9. Encourage le Conseil exécutif à améliorer ses relations avec les autorités nationales désignées et les entités opérationnelles désignées par le biais de ses forums existants; | UN | 9- يشجع المجلس التنفيذي على تعزيز تواصله مع السلطات الوطنية المعيَّنة والكيانات التشغيلية المعيَّنة من خلال محافله القائمة حالياً؛ |
E. Entités opérationnelles désignées | UN | هاء- الكيانات التشغيلية المعيَّنة |
Cela risque de se traduire par une déperdition de moyens mis en place par les concepteurs de projets, les entités opérationnelles désignées, les autorités nationales désignées et le secrétariat, par l'interruption de projets et par l'abandon de possibilités d'atténuation à moindre coût. | UN | ولذلك فإن القدرات التي أسهم في بنائها كل من منفذي المشاريع والكيانات التشغيلية المعيَّنة والسلطات الوطنية المعيَّنة، والقدرات التي بُنيت في إطار الأمانة، معرضة للضياع، وقد تتوقف المشاريع، وقد تضيع فرص التخفيف المنخفض التكلفة. |
Le secrétariat a aussi organisé neuf conférences en ligne/téléconférences périodiques avec des membres du forum de coordination des entités opérationnelles désignées au titre du MDP et des entités indépendantes accréditées au titre de l'application conjointe après chaque réunion du Conseil afin de passer en revue les résultats des réunions et de fournir des éclaircissements au sujet de décisions prises par le Conseil. | UN | 103- ونظمت الأمانة أيضاً تسعة مؤتمرات عن بعد، على شبكة الإنترنت، لأعضاء منتدى التنسيق بين الكيانات التشغيلية المعيَّنة التابعة للآلية والكيانات المستقلة المعتمدة في إطار التنفيذ المشترك، وذلك بعد كل اجتماع من اجتماعات المجلس، من لبحث نتائج الاجتماعات وتقديم توضيح بشأن القرارات المتخذة من المجلس. |
b) Deux ateliers régionaux d'étalonnage, à l'intention des entités candidates et des entités opérationnelles désignées, pour apporter des clarifications et faire connaître l'interprétation et la logique des décisions de politique générale adoptées par le Conseil exécutif. | UN | (ب) حلقتا عمل إقليميتان عن المعايرة نُظّمتا لفائدة الكيانات المقدمة للطلبات والكيانات التشغيلية المعيَّنة لتقديم توضيحات والإبلاغ بتفسير المجلس التنفيذي والأساس المنطقي لقراراته المتعلقة بالسياسات. |
54. Encourage les entités opérationnelles désignées à ouvrir des bureaux dans les pays en développement conformément aux dispositions de la norme d'accréditation du mécanisme pour un développement propre afin de réduire les coûts de transaction pour ces pays et de contribuer à une répartition plus équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre; | UN | 54- يشجع الكيانات التشغيلية المعيَّنة على إقامة مكاتب في البلدان النامية وفقاً لقاعدة الاعتماد في إطار آلية التنمية النظيفة من أجل تقليص تكاليف المعاملات التي تتحملها هذه البلدان والإسهام في تعزيز التوزيع المنصف لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
59. Encourage également les entités opérationnelles désignées à ouvrir des bureaux et à nouer des partenariats dans les pays en développement afin de réduire les coûts de transaction pour ces pays et de contribuer à une répartition plus équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre; | UN | 59- يشجع أيضاً الكيانات التشغيلية المعيَّنة على إقامة مكاتب وشراكات في البلدان النامية للتقليل مما تتحمله تلك البلدان من تكاليف في معاملاتها والإسهامِ في توزيع مشاريع آلية التنمية النظيفة توزيعاً أنصف؛ |
a) S'attacher à améliorer encore les compétences locales par l'examen des dispositions qui régissent l'attribution, par les entités opérationnelles désignées et les entités accréditées, de certaines fonctions relatives au MDP à des sites périphériques; | UN | (أ) بحث زيادة تعزيز المهارات المحلية عن طريق مراجعة الأحكام المتعلقة بتخصيص وظائف معينة متعلقة بالآلية لمواقع غير مركزية من قِبل الكيانات التشغيلية المعيَّنة والكيانات المعتمَدة؛ |
16. Le Conseil a également décidé de veiller à la multiplication des contacts (y compris par téléphone) entre les entités opérationnelles désignées et le secrétariat lorsqu'un réexamen a été demandé et que son champ a été précisé, et de définir des règles pour ces contacts. | UN | 16- كما اتفق المجلس على زيادة مستوى التفاعل (بوسائل تشمل الاتصال الهاتفي) بين الكيانات التشغيلية المعيَّنة والأمانة ما أن يُطلب إجراء استعراض ويُحدد النطاق، وعلى وضع اختصاصات لعملية التفاعل هذه. |
Pour rendre le processus décisionnel plus transparent et améliorer l'échange de connaissances sur les questions d'orientation, on a établi, par le biais des extranets des entités opérationnelles désignées, des entités nationales désignées et du Conseil, ainsi que du site Web public du MDP, des voies de communication pour la transmission des courriers et des réponses. | UN | وأُنشئت قنوات لتقديم الرسائل وتلقي الردود عليها، عن طريق الكيانات التشغيلية المعيَّنة والسلطات الوطنية المعيَّنة والشبكات الخارجية للمجلس والموقع الشبكي العام للآلية()، سعياً لزيادة شفافية عملية اتخاذ القرارات وتيسير تبادل المعارف بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة. |
La procédure révisée de surveillance du fonctionnement des EOD aidera en principe les EOD à améliorer leurs résultats par un suivi minutieux et le traitement systématique des cas de non-respect des dispositions. | UN | ويُتوقع أن تساعد الإجراءات المنقحة لرصد أداء الكيانات التشغيلية المعيَّنة هذه الكيانات على تحسين أدائها من خلال الرصد الدقيق ومعالجة عدم الامتثال بطريقة منهجية. |
En outre, les EOD qui sont chargées de valider et vérifier les activités de projet de CSC doivent posséder toute l'expérience requise par le Conseil exécutif en matière de CSC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتوفر لدى الكيانات التشغيلية المعيَّنة المسؤولة عن التصديق على أنشطة مشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه والتحقق منها كل التجربة المناسبة ذات الصلة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، وفقاً لما يشترطه المجلس التنفيذي. |
43. Au cours de la période considérée, le Conseil a adopté trois normes générales pour guider les travaux d'évaluation effectués par les EOD et les participants aux projets. | UN | 43- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد المجلس ثلاثة معايير شاملة للاسترشاد بها في أعمال تقييم الكيانات التشغيلية المعيَّنة والمشاركين في المشاريع. |