ويكيبيديا

    "التشغيلية لمنظومة الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opérationnelles du système des Nations
        
    • opérationnels du système des Nations
        
    Dépenses au titre des activités opérationnelles du système des Nations Unies UN نفقات الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة
    Si l'on considère la répartition par postes budgétaires, on constate que 56 % des dépenses ont été consacrées à l'appui aux programmes, 21 % à la gestion et à l'administration, et 23 % à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وكان توزيع النفقات حسب الفئة المخصص لها، 56 في المائة على أنشطة الدعم البرنامجي، و 21 في المائة على التنظيم والإدارة، و 23 في المائة على الدعم المقدم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    La répartition des dépenses entre les grandes catégories budgétaires est la suivante : 59 % ont été consacrées aux activités d'appui aux programmes, 21 % à la gestion et à l'administration et 20 % à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وأنفق 59 في المائة من النفقات، حسب فئة الاعتمادات، على أنشطة دعم البرنامج؛ و 21 في المائة على التنظيم والإدارة؛ و 20 في المائة على الدعم المقدم إلى الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    iii) Promouvoir l'utilisation et l'intégration systématiques d'éléments appropriés de suivi et d'évaluation dans les programmes opérationnels du système des Nations Unies, y compris, le cas échéant, des évaluations conjointes impartiales et indépendantes; UN ' 3` تشجيع الاستخدام والإدماج المنهجيين لعنصري الرصد والتقييم الملائمين في البرامج التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التقييمات النـزيهة والمستقلة المشتركة؛
    La communauté internationale a de nombreuses fois donné la preuve de l'engagement qu'elle a pris d'aider les populations nécessiteuses, et l'intégration de volontaires dans les mécanismes opérationnels du système des Nations Unies fournira un nouveau moyen d'atteindre cet objectif. UN وقد اُتيحت للمجتمع الدولي في مناسبات كثيرة فرصة إثبات التزامه بمساعدة السكان المحتاجين وإدماج المتطوعين في الآليات التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة مما يوفر وسائل أخرى لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous applaudissons vivement aux progrès déjà enregistrés, sous la direction du Secrétaire général, pour réformer le Secrétariat, les institutions des Nations Unies et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN ونثني بشدة على التقدم الذي تم إحرازه بقيادة الأمين العام في مجال إصلاح الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة والأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Nous croyons dans l'aptitude de l'Assemblée générale à adopter des décisions mûrement réfléchies sur la réforme des activités opérationnelles du système des Nations Unies et sommes prêts à y concourir. UN إننا نؤمن بأن الجمعية العامة قادرة على اعتماد قرارات مدروسة جيدا بشأن إصلاح الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة، وإننا مستعدون للمساهمة في التوصل إلى تلك القرارات.
    En rythme annuel, l'estimation pour la coordination du système des Nations Unies (125 millions de dollars) représente environ 0,8 % du financement total pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies au cours de l'année 2005. UN وتبلغ التكاليف التقديرية للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة سنويا 125 مليون دولار، وهو ما يمثل 0.8 في المائة تقريبا من إجمالي تمويل الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2005؛
    Les propositions relatives aux questions d'environnement ne devraient pas être limitées aux activités opérationnelles du système des Nations Unies, mais plutôt s'étendre aux moyens d'intégrer les initiatives nationales, régionales et internationales pour parvenir à un développement durable et préserver les ressources naturelles pour les générations futures. UN وينبغي ألا تقتصر المقترحات بشأن القضايا البيئية على الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة؛ بل يجب أن تتوخى سبلاً لتكامل المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية لتحقيق التنمية المستدامة والحفاظ على الموارد الطبيعية من أجل أجيال المستقبل.
    La répartition des dépenses entre les grandes catégories budgétaires a été la suivante : 55 % ont été consacrées aux activités d'appui aux programmes, 21 % à la gestion et à l'administration et 23 % à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وباحتساب النفقات وفقا لفئات المخصصات، تكون نفقات قد صرفت على أنشطة الدعم البرنامجي بنسبة قدرها 55 في المائة، والتنظيم والإدارة بنسبة قدرها 21 في المائة، وعلى دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بنسبة 23 في المائة.
    La répartition des dépenses entre les grandes catégories budgétaires est la suivante : 59 % ont été consacrées aux activités d'appui aux programmes, 22 % à la gestion et à l'administration et 19 % à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وباحتساب النفقات وفقا لفئات المخصصات، تكون النفقات قد صرفت في عام 2003 على أنشطة دعم البرامج بنسبة قدرها 59 في المائة، والتنظيم والإدارة بنسبة قدرها 22 في المائة، وعلى دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بنسبة 19 في المائة.
    En rythme annuel, l'estimation pour la coordination du système des Nations Unies (125 millions de dollars) représente environ 0,8 % du financement total pour les activités opérationnelles du système des Nations Unies au cours de l'année 2005; UN وتبلغ التكاليف التقديرية السنوية للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة (125 مليون دولار) 0.8 في المائة تقريبا من مجموع تمويل الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2005؛
    Les activités conduites par le PNUD avec d'autres organismes des Nations Unies relèvent de la fonction 17 (Appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies). UN وترد أنشطة البرنامج الإنمائي التي يجري القيام بها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة تحت عنوان دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة (المهمة 17).
    105. Le Bélarus est favorable à des réformes de développement qui permettront de tirer le meilleur parti, à l'échelle nationale, des avantages comparatifs de chaque organisation ou institution internationale participant aux activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN 105- واستطردت قائلة إن بيلاروس تساند الإصلاحات الإنمائية التي تسهّل فعالية الاستغلال الأقصى، على المستوى القُطري، للمزايا بالنسبة لكل منظمة ومؤسسة دولية منخرطة في الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Si on considère la répartition par postes budgétaires, on constate que 55 % des dépenses (57 % en 1996-1997) ont été consacrés à l'appui aux programmes, 23 % à la gestion et à l'administration (21 % en 1996-1997) et 22 % à l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies (22 % en 1996-1997). UN وكان توزيع الإنفاق حسب الفئة المخصص لها 55 في المائة (57 في المائة في الفترة 1996-1997) على أنشطة الدعم البرنامجي، و 23 في المائة على التنظيم والإدارة (21 في المائة في الفترة 1996-1997)، و 22 في المائة على الدعم المقدم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة (22 في المائة في الفترة 1996-1997).
    La représentation et la promotion du mandat principal de l'organisation fait partie, avec l'appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies (fonction 17), des tâches de base des bureaux de pays. Les services du siège (Bureau d'élaboration des programmes et bureaux régionaux) et les centres régionaux jouent eux aussi un rôle important dans l'exécution de cette fonction essentielle. UN ويمثل التمويل والنهوض بالولاية الأساسية للمنظمة، بالاقتران مع توفير الدعم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة (المهمة 17)، الجزء الأكبر من عمل الهيكل الأساسي للمكاتب القطرية؛ وتؤدي وحدات المقار (مكاتب البرنامج والمكاتب الإقليمية)، وكذلك المراكز الإقليمية، أدوارا هامة في تصريف مهام هذه المهمة الحيوية.
    L'une des tâches principales du coordonnateur résident est de promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement en instaurant un dialogue avec les partenaires de développement au niveau des pays et en rassemblant les différents services opérationnels du système des Nations Unies pour renforcer la présence de l'ONU dans les pays. UN 83 - يضطلع المنسق المقيم بدور رئيسي هو الترويج للأهداف الإنمائية للألفية عن طريق إشراك الشركاء الإنمائيين على المستوى المحلي في الحوار المتعلق بالسياسات جامعا في الوقت نفسه الأذرع التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بهدف إيجاد حضور قطري معزز.
    Rassembler les différents services compétents des Nations Unies dans un exercice commun d'examen et d'analyse, en collaboration avec l'équipe des Nations Unies dans le pays concerné, dans le but de concevoir des stratégies et des mesures de prévention des conflits, dont l'application incombera aux services opérationnels du système des Nations Unies. UN (ب) الجمع ما بين أفرع مختلفة من الأمم المتحدة في استعراض وتحليل مشتركين، جنباً إلى جنب مع الفرقة القطرية للأمم المتحدة، بهدف تصميم استراتيجيات وتدابير لمنع النزاعات لكي تقوم الأفرع التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد