ويكيبيديا

    "التشغيل الموحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opérationnelles permanentes
        
    • consignes permanentes
        
    • 'instructions permanentes
        
    • opérationnelles standard
        
    • directives générales
        
    • consignes générales
        
    • opérationnelles types
        
    • normalisées de fonctionnement
        
    • opératoires standard
        
    • opérationnelles normalisées
        
    • opérationnelle standard
        
    • opérationnelle permanente
        
    • opérationnels
        
    • opérationnelles en
        
    • d'exploitation types
        
    Nombre de pays appliquant les éléments des procédures opérationnelles permanentes UN عدد البلدان التي تطبق عناصر إجراءات التشغيل الموحدة
    Mise à jour et diffusion électronique de 65 procédures opérationnelles permanentes pour les opérations logistiques UN استكمال إجراءات التشغيل الموحدة البالغ عددها 65 إجراء للعمليات اللوجستية وإتاحتها إلكترونيا
    Par ailleurs, le Groupe poursuivra le renforcement de ses processus internes, notamment grâce aux procédures opérationnelles permanentes. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل الفريق تعزيز عملياته الداخلية بجملة وسائل منها مثلا إجراءات التشغيل الموحدة.
    consignes permanentes relatives à la gestion des projets UN إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بإدارة المشاريع
    Les instructions permanentes relatives aux visites d'inspection avant déploiement seront actualisées en 2013. UN سيجري تحديث إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالزيارات السابقة للنشر في عام 2013.
    :: Mise à jour et diffusion électronique de 65 procédures opérationnelles standard pour les opérations logistiques. UN :: استكمال إجراءات التشغيل الموحدة البالغ عددها 65 إجراء للعمليات اللوغيستية وإتاحتها إلكترونيا.
    Le comité technique a défini son mandat, ses méthodes de communication et ses procédures opérationnelles permanentes. UN وقد حددت اللجنة التقنية الاختصاصات، وبروتوكولات الاتصال وإجراءات التشغيل الموحدة.
    L'exécution des projets de réduction de la violence à l'échelon local s'appuie sur les directives comme indiqué dans les procédures opérationnelles permanentes. UN ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة.
    Il a également aidé les États à adopter 15 procédures opérationnelles permanentes. UN كما ساعد الدول على اعتماد 15 إجراء من إجراءات التشغيل الموحدة.
    Pour remédier à la situation, la Mission a élaboré des procédures opérationnelles permanentes de sélection des candidats. UN وتصحيحا لهذا الوضع، وضعت البعثة إجراءات التشغيل الموحدة للتحقق من أهلية المرشحين.
    Il a informé le Conseil de sécurité que les procédures opérationnelles permanentes de la Mission faisaient actuellement l'objet d'un examen en vue du renforcement de ses moyens de surveillance et de vérification. UN وأخطر مجلس الأمن ببدء استعراض إجراءات التشغيل الموحدة للبعثة بهدف مواصلة تعزيز قدرات البعثة على الرصد والتحقق.
    Il suit les dispositions essentielles énoncées dans ses procédures opérationnelles permanentes. UN ويتبع في ذلك الأحكام الأساسية الواردة في إجراءات التشغيل الموحدة.
    Procédures opérationnelles permanentes et instructions pratiques de l’OIAC relatives aux enquêtes sur des allégations d’emploi d’armes chimiques appliquées dans le cadre de la présente enquête UN إجراءات التشغيل الموحدة وتعليمات العمل التي اتبعتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في هذا التحقيق
    Elle constitue désormais un élément explicite de la planification des interventions d'urgence de l'UNICEF, ayant été incorporée dans les procédures opérationnelles permanentes simplifiées pour les crises de niveau 3. UN وهو يشكل الآن عنصرا واضحا من عناصر تخطيط اليونيسيف للاستجابة لحالات الطوارئ، حيث أنه أدمج في إجراءات التشغيل الموحدة المبسطة المتعلقة بالمستوى الثالث من حالات الطوارئ.
    La MINUSTAH a accepté la recommandation et actualisé en conséquence ses procédures opérationnelles permanentes. UN وقبلت البعثة التوصية وقامت بتحديث إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بها.
    Il suit les dispositions essentielles énoncées dans ses procédures opérationnelles permanentes. UN ويتبع في ذلك الأحكام الأساسية الواردة في إجراءات التشغيل الموحدة.
    Par exemple, le Centre n'avait pas reçu suffisamment d'informations concernant les définitions d'emploi, les méthodes de travail et les consignes permanentes des divisions du Département de l'appui aux missions concernées. UN فعلى سبيل المثال، لم يتلق مركز الخدمات العالمي إلا القليل من المعلومات بشأن توصيفات الوظائف وأساليب العمل وإجراءات التشغيل الموحدة من الشعب التي نُقلت الوظائف منها والتابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Bilan de santé complet pour le personnel à l'arrivée et au départ, conformément aux instructions permanentes révisées de la MINURSO UN إجراء فحص طبي كامل للموظفين سواء الوافدين أو المغادرين وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المستكملة المعمول بها في البعثة
    Amélioration du système de triage et adoption de directives générales UN تحسين نظام تصنيف القضايا واعتماد إجراءات التشغيل الموحدة
    Elle a déployé toutes ces missions dans les 48 heures qui ont suivi la demande d'intervention, conformément aux consignes générales. UN وأُوفِدت جميع بعثات الاستجابة لطوارئ التابعة للفريق في غضون 48 ساعة من طلب إيفادها، وذلك وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة.
    Des procédures opérationnelles types pour la liquidation des missions sont en cours d'élaboration et de nouvelles améliorations sont attendues. UN ويجري إعداد إجراءات التشغيل الموحدة من أجل التصفية ويتوقع إجراء تحسينات إضافية.
    Règlement financier, règles de gestion financière et procédures normalisées de fonctionnement UN النظام المالي والقواعد المالية وإجراءات التشغيل الموحدة
    La Division de la médiation met actuellement au point ses propres directives et ses propres procédures opératoires standard, suite à des consultations avec des acteurs clefs du système d'administration de la justice. UN وتقوم شعبة الوساطة حالياً بوضع المبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بها وذلك بعد التشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في نظام إقامة العدالة.
    La police appliquait les procédures opérationnelles normalisées d'identification des victimes de la traite. UN وتطبق الشرطة إجراءات التشغيل الموحدة لتحديد هوية ضحايا الاتجار.
    a) Rapport d'inspection opérationnelle standard. Les rapports de ce type sont établis chaque mois, selon un modèle type, au niveau de l'unité ou du contingent par l'unité ou le contingent. UN (أ) تقارير التشغيل الموحدة - تقدِّم الوحدة/القوة كل شهر تقارير موحدة عن التشغيل مستخدمة في ذلك استمارة موحدة.
    La procédure opérationnelle permanente en cas de crise a été publiée en 2008. UN صدرت إجراءات التشغيل الموحدة للاستجابة للأزمات في عام 2008.
    Élaboration ou révision, selon le cas, des plans opérationnels de la police, des instructions permanentes et des concepts opérationnels pour 3 composantes de police des opérations de maintien de la paix UN وضع نسخ مستكملة أو جديدة للخطط التشغيلية للشرطة ولإجراءات التشغيل الموحدة ومفاهيم العمليات، وذلك لفائدة 3 من عناصر الشرطة في عمليات حفظ السلام حسب الاقتضاء
    Les inspecteurs invitent instamment les organismes à s'acquitter de l'obligation qui leur incombe aux termes des procédures opérationnelles en tenant les candidats informés des décisions du Groupe consultatif. UN ويحث المفتشان المنظمات على الامتثال لالتزامها الوارد في إجراءات التشغيل الموحدة بإطلاع المرشحين على قرارات الفريق.
    :: Fourniture de conseils dans le cadre de consultations hebdomadaires avec l'administration pénitentiaire dans le sud et l'administration pénitentiaire nationale concernant l'élaboration, l'application et le suivi de procédures d'exploitation types (ou autres règlements internes) conformes aux normes internationales sur le traitement des prisonniers UN :: تقديم المشورة من خلال مشاورات أسبوعية مع إدارة السجون في الجنوب وإدارة السجون الوطنية بشأن وضع إجراءات التشغيل الموحدة وتنفيذها ورصدها (أو أنظمة داخلية أخرى) بما يتفق مع المعايير الدولية لمعاملة السجناء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد