Il est donc déraisonnable de vouloir à tout prix lier la question du retrait de la délégation tchécoslovaque à celle de la nomination d'un nouvel Etat membre. | UN | لذلك ليس من المعقول التعنت في ربط مسألة انسحاب الوفد التشيكوسلوفاكي بمسألة ترشيح دولة عضو جديدة. |
1989-1990 : Conseiller juridique de la délégation tchécoslovaque aux négociations sur la dissolution du Pacte de Varsovie. Enseignements | UN | 1991 مستشار قانوني في الوفد التشيكوسلوفاكي في المفاوضات المتعلقة بحل منظمة حلف وارسو. |
Maintenant que les délégations tchécoslovaque et polonaise se sont retirées de la Commission neutre de contrôle, le mécanisme n'est plus celui que prévoit le paragraphe 37 de l'accord d'armistice. | UN | واﻵن، وقد انسحب الوفدان التشيكوسلوفاكي والبولندي من لجنة اﻹشراف المحايدة، لم تعد هذه اﻵلية متاحة وفقا للفقرة ٣٧ من اتفاق الهدنة. |
Je dois dire à cet égard que notre participation en qualité de membre à la Conférence du désarmement, faisant suite à celle de l'ancienne fédération tchécoslovaque, qui a été active dans cet organe depuis sa création, reste la dernière question à résoudre. | UN | ولا يفوتني، في هـذا الصدد، أن أذكــر أن عضويتنــا في مؤتمــر نزع السلاح، بعد عضويتنــا في الاتــحاد التشيكوسلوفاكي السابق الذي كان يعمل في تلك الهيئة منذ البداية، ما زالت هي المسألــة الوحيدة التي لم تحسم بعد. |
Or, l'Armée populaire coréenne a entrepris de faire partir la Commission de Panmunjom en vue de détruire la Convention d'armistice par diverses mesures, dont la première a été l'expulsion de la délégation tchécoslovaque en 1993. | UN | غير أن الجيش الشعبي الكوري اتخذ خطوات لسحب لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة من بانمونجوم في محاولة لتقويض اتفاق الهدنة. وبدأت هذه الخطوات بطرد الوفد التشيكوسلوفاكي في عام ١٩٩٣. |
La coalition Union chrétienne démocrate - Parti populaire tchécoslovaque a obtenu 13 sièges. | UN | وحصل الاتحاد المسيحي الديمقراطي - حزب الشعب التشيكوسلوفاكي على 13 مقعداً. |
La coalition Union chrétienne démocrate − Parti populaire tchécoslovaque a obtenu 13 sièges. | UN | وحصل الاتحاد المسيحي الديمقراطي - حزب الشعب التشيكوسلوفاكي على 13 مقعداً. |
Depuis 1988 : Membre de l'antenne tchécoslovaque de l'Association du droit international, Secrétaire de 1988 à 1991. | UN | 1988- عضو الفرع التشيكوسلوفاكي لرابطة القانون الدولي؛ أمين الرابطة (1988-1991). |
5.2 La requérante procède d'autre part à une comparaison entre son niveau d'instruction et son expérience et celle de la personne qui a obtenu l'emploi en question afin de démontrer qu'elle était la candidate la plus qualifiée pour le poste et que si elle ne l'avait pas obtenu c'était parce qu'elle était d'origine tchécoslovaque. | UN | 5-2 وتقارن صاحبة الالتماس كذلك تعليمها وخبرتها بتعليم وخبرة الشخص الحاصل على الوظيفة المذكورة، محاولة إثبات تفوقها عليه ورجوع فشلها في الحصول على الوظيفة إلى أصلها التشيكوسلوفاكي. |
1988- Membre de l’antenne tchécoslovaque de l’Association du droit international; Secrétaire de 1988 à 1991. | UN | ١٩٨٨- الفرع التشيكوسلوفاكي لرابطة القانون الدولي؛ أمين الرابطة )١٩٨٨-١٩٩١( |
Conformément à cet accord et avec l'appui du Groupe régional de l'Europe de l'Est, la Slovaquie a présenté sa candidature pour pourvoir le siège laissé vacant à la Conférence du désarmement par l'ex-Fédération tchécoslovaque, dont la Slovaquie est l'un des États successeurs. | UN | ووفقا لهذا الاتفاق، وبتأييد المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبا الشرقية، قدمت سلوفاكيا ترشيحها لشغل المقعد الذي أخلاه الاتحاد التشيكوسلوفاكي السابق - وسلوفاكيا إحدى الدول التي خلفته - في مؤتمر نزع السلاح. |
Membre de la Section tchécoslovaque de l'Association du droit international (depuis 1983), Secrétaire (1983-1988) et membre du Comité exécutif. | UN | عضو في الفرع التشيكوسلوفاكي لرابطة القانون الدولي، منذ عام ١٩٨٣؛ وأمين الفرع، ١٩٨٣ - ١٩٨٨؛ وعضو في لجنته التنفيذية، حتى اﻵن. |
La partie tchécoslovaque était représentée au sein de la commission mixte par des représentants du ministère compétent et par l'entreprise minière Naphta Hodonín. | UN | 49 - ومثل الجانب التشيكوسلوفاكي في اللجنة المختلطة ممثلون من الوزارة المختصة، فضلا عن شركة تعدين نافتا هودونين (Nafta Hodonín). |
Membre de l'antenne tchécoslovaque de l'Association du droit international (ILA) (1988-2001; secrétaire de 1988 à 1991). | UN | وعضو (1988-2001) وأمين (1988-1991) الفرع التشيكوسلوفاكي لرابطة القانون الدولي. |
En application du décret no 12 du 21 juin 1945 et du décret no 108 du 25 octobre 1945, promulgués par le Président tchécoslovaque Edward Benes, les biens immobiliers et les terres agricoles des personnes d'origine allemande et hongroise ont été confisqués. | UN | وعملاً بالمرسومين اللذين أصدرهما الرئيس التشيكوسلوفاكي إدوارد بينيس وهما المرسوم رقم 12 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 1945 والمرسوم رقم 108 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1945، صودرت البيوت والممتلكات الزراعية للأشخاص الذين ينحدرون من أصول عرقية ألمانية وهنغارية. |
Membre de l'antenne tchécoslovaque de l'Association du droit international, Secrétaire de 1988 à 1991 | UN | - عضو الفرع التشيكوسلوفاكي لرابطة القانون الدولي؛ أمين الرابطة (1988-1991) 1988-2001 |
Après la division de la Fédération tchécoslovaque en 1983, les gouvernements des États successeurs, République tchèque et République slovaque, ont conclu un traité sur l'emploi mutuel de leurs citoyens. | UN | 217- وبعد انقسام الاتحاد التشيكوسلوفاكي في عام 1993، أبرمت حكومتا الدولتين الخليفتين، الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية، معاهدة بشأن إمكانية عمل مواطني إحدى الدولتين في الدولة الأخرى(129). |
Le Gouvernement de la République tchèque a formulé les principes de sa politique relative aux minorités après la dissolution de la Fédération tchécoslovaque, le 1er janvier 1993, dans le document politique intitulé Grandes lignes de l'approche gouvernementale des questions relatives aux minorités dans la République tchèque. | UN | 599- ووضعت حكومة الجمهورية التشيكية مبادئ السياسة العامة المتعلقة بالأقليات بعد انقسام الاتحاد التشيكوسلوفاكي في 1 كانون الثاني/يناير 1993 في وثيقة سياسية بعنوان مخطط النهج الذي تتخذه الحكومة إزاء القضايا ذات الصلة بالأقليات في الجمهورية التشيكية(356). |
Selon certaines informations, la Corée du Nord aurait l'intention de demander à la délégation tchécoslovaque de se retirer de la Commission lorsque la Tchécoslovaquie se scindera en deux Etats distincts le 1er janvier 1993, ce qui donnerait à penser qu'elle voudrait en fait démanteler la Commission. | UN | وقد وردت أنباء تفيد بأن كوريا الشمالية تعتزم أن تطلب من الوفد التشيكوسلوفاكي اﻹنسحاب من لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لدى انقسام تشيكوسلوفاكيا إلى دولتين منفصلتين في ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١. ولقد أثارت هذه اﻷنباء الريبة في أن الدافع الخفي لكوريا الشمالية هو حل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة. |
Vu que la matière première provient aussi du territoire tchécoslovaque/tchèque, la République tchécoslovaque/tchèque avait droit à certaines compensations financières, dont le bénéficiaire était l'entreprise détentrice de la licence d'exploitation pour la zone, à savoir la société Naphta Hodonín (aujourd'hui la compagnie minière Moravské naftové doly). | UN | وبما أن الخام يُستخرج من الإقليم التشيكوسلوفاكي/التشيكي، كان لتشيكوسلوفاكيا/الجمهورية التشيكية الحق في تعويض مالي معين. وكانت الجهة المستفيدة من هذا التعويض هي شركة التعدين التي كانت تملك ترخيص التنقيب في المنطقة، وهي شركة نافتا هودونين (Nafta Hodonín) (واسمها حاليا شركة مورافسكي نافتوفي دولي للتعدين (Moravské naftové doly)). |