ويكيبيديا

    "التصادم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • impact
        
    • collision
        
    • collisions
        
    • abordages
        
    • accident
        
    • s'opposer
        
    • affrontements
        
    • 'affrontement
        
    • confrontation
        
    • crash
        
    • choc
        
    • crash-test
        
    (i) Le recueil et la mesure des paramètres physiques sont indispensables au calcul précis de la trajectoire de la munition et à la détermination la plus fine possible du point d'impact. UN `1` إن جمع المعايير المادية وقياسها أمران ضروريان للحساب الدقيق لمسار الذخيرة وتحديد نقطة التصادم بأدق ما يمكن.
    Ce qui veut dire que le portable montrerait une séquence de mesures au moment de l'impact. Open Subtitles هذا يعني جهاز اللياقة البدنية سوف يظهر تسلسلاً غريباً على المقاييس في لحظة التصادم
    Si les phares sont allumés au moment de la collision. Open Subtitles إذا كان المصباح الأمامي يعمل في وقت التصادم
    Il envisage notamment de réaliser des simulations mathématiques et des analyses de risques ainsi que d'élaborer des fonctions de probabilité de collisions. UN ومن بين المواضيع التي قد تشملها دراسات هذا الفريق المحاكاة الرياضية واحتمالات التصادم وتحليل المخاطر.
    Le chapitre V de la Convention SOLAS et la Convention de 1972 sur le Règlement international pour prévenir les abordages en mer énoncent des règles détaillées en matière de sécurité de la navigation. UN وترد القواعد المفصَّـلة الخاصة بسلامة الملاحة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفي اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر لعام 1972.
    L'armée a ouvert une enquête pour déterminer s'il s'agissait d'un simple accident de la circulation ou d'une attaque délibérée. UN وأجرى الجيش تحقيقا لتحديد ما اذا كان التصادم مجرد حادثة مرور بسيطة أم هجوما متعمدا.
    Du lancement jusqu'à l'impact à Cody est dans environ 3,8 minutes Open Subtitles من الإطلاق إلى التصادم في كودي حوالي 3.8 دقيقة وحالما أبدأ العبث مع نظام ملاحة القذيفة
    Les prochains clics radio ils seront à 500 mètres de la zone d'impact. Open Subtitles النقرة القادمة على الراديو تأتي عندما يكونوا على بعد 500 ياردة . من موقع التصادم
    J'entends encore les cris, le bruit de l'impact. Open Subtitles لا زال يمكنني سماع الصراخ الرهيب و صوت التصادم
    L'impact à haute vitesse d'une comète avec une planète rocheuse lancera des rochers comme des fusées dans l'espace. Open Subtitles التصادم الفائق السرعة لِمُذنَّب مع كوكب صخري سيُطلقُ جلاميد صخر كصواريخ في الفضاء.
    - Point d'impact ? - L'Asie, 11 minutes. Open Subtitles أعطنى أحداثيات التصادم شرق آسيا ، 11 دقيقة
    Elle a un sérieux traumatisme crânien suite à la collision. Open Subtitles لا تهتموا. صدمة شديدة للرأس متناسقة مع التصادم.
    Même si le satellite américain avait eu la capacité de manœuvrer pour éviter de se trouver dans une telle situation, la collision n'aurait pu être évitée. UN ومع أن ساتل الولايات المتحدة كان يملك القدرة على المناورة لتجنب تلك الحالة، فإن التصادم قد حدث.
    La frégate n'a pu éviter la collision qu'en réduisant rapidement et considérablement sa vitesse. UN ولم يتسن للفرقاطة تفادي التصادم بالزورق إلا بأن بادرت إلى تقليل سرعتها إلى حد كبير.
    Il envisage notamment de réaliser des simulations mathématiques et des analyses de risques ainsi que d'élaborer des fonctions de probabilité de collisions. UN ومن بين المواضيع التي قد تشملها دراسات هذا الفريق المحاكاة الرياضية واحتمالات التصادم وتحليل المخاطر.
    Cela intéresse les travaux du Comité, car l'échange rapide d'informations peut aider à prévenir les collisions et à réagir aux phénomènes météorologiques spatiaux, aux collisions orbitales et à d'autres dangers. UN إنَّ لذلك أهمية بالنسبة إلى عمل اللجنة لأنَّ تبادل المعلومات في الوقت المناسب يمكن أن ييسِّر جهود تفادي التصادم وكذلك تدابير التصدِّي لأحداث طقس الفضاء والاصطدامات المدارية والأخطار الأخرى.
    :: Convention de 1972 sur le Règlement international pour prévenir les abordages en mer; UN :: اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر، 1972
    Elle a dû s'arrêter pour aider suite à l'accident, Open Subtitles أعتقد بأنها كانت السامري الخَيِر الذي توقف لمساعدتهم من التصادم
    Néanmoins, c'est parce que les États n'ont pas fourni un appui politique, matériel et militaire aux éléments armés séparatistes et aux extrémistes politiques qui s'abritent dans la masse des réfugiés que le caractère civil des camps de réfugiés a été compromis et que l'action humanitaire en est inévitablement venue à s'opposer aux objectifs de sécurité des États de la région. UN بيد أن قعود الدول عن توفير الدعم السياسي والمادي والعسكري اللازم لفصل العناصر المسلحة والمتطرفين السياسيين عن اللاجئين، هو الذي أخل بالطابع المدني لمخيمات اللاجئين وجعل التصادم بين اﻷنشطة اﻹنسانية والشواغل اﻷمنية لدول المنطقة أمرا محتما.
    Le dialogue entre les civilisations est l'un des meilleurs moyens pour faire face à la menace croissante d'affrontements et pour maintenir la paix et la sécurité. UN ونموذج ' ' حوار الحضارات`` هو أحد أكثر الوسائل كفاءة في التصدي لتنامي تهديد التصادم وفي صون السلام والأمن الدوليين.
    Il faut trouver un moyen de concilier liberté économique et liberté politique; en Amérique latine, celles-ci vont droit à l'affrontement et il existe le danger que la région se tourne à nouveau vers des régimes autoritaires. UN ويجب إيجاد سبيل للتوفيق بين الحرية الاقتصادية والحرية السياسية؛ فهما في طريقهما إلى التصادم في أمريكا اللاتينية، وثمة خطر من أن تتحول المنطقة مرة أخرى إلى بلدان تحكمها أنظمة استبدادية.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée rejette toutes les résolutions visant un pays en particulier, car elles ne font qu'inciter à la confrontation et à la méfiance. UN وأعلن أن حكومته ترفض كل القرارات المتعلقة بالحالة في بلدان محددة إذ أنها لا تتسبب إلاّ في التصادم وانعدام الثقة.
    On faisait une pose triangulaire, et il y a eu ce crash, et une voiture a traversé la fenêtre. Open Subtitles كنّا نقوم بالوضع المثلثي وحدث ذلك التصادم ودخلت سيارة عبر النافذة
    Séminaire international d'architecture avec le choc des cultures, avec la participation de Tadao Ando UN حلقة دراسية معمارية دولية بالاشتراك مع تاداو أندو بشأن التصادم بين مختلف الثقافات
    Quelqu'un vous signale que cette compagnie installe des fixations de sièges qui ont échoué au crash-test. Open Subtitles أنك وزارة المواصلات حسناً شخص ما أعلمك أن هذه الشركة مساند للمقاعد الأماميه فشلت في أختبارات التصادم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد