Le lien entre la désertification et la pauvreté est bien établi et exige des mesures nationales et internationales immédiates. | UN | وأضاف أن الصلة بين التصحر والفقر وطيدة وتتطلب اتخاذ تدابير فورية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Les participants ont souligné l'importance des liens entre la désertification et la pauvreté. | UN | وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على أهمية الصلات القائمة بين التصحر والفقر. |
Ils ont pleinement conscience des liens entre la désertification et la pauvreté endémique, les migrations forcées et les conflits. | UN | وهم واعون كل الوعي بالصلات القائمة بين التصحر والفقر الجامح وحركات الهجرة القسرية والنزاعات. |
En effet, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification met en évidence les liens qui existent entre la désertification et la pauvreté, et la nécessité de lutter contre ce fléau désormais reconnu comme un phénomène de préoccupation mondiale qui requiert des solutions globales et concertées. | UN | وتلقي اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر اﻷضواء على الصلات بين التصحر والفقر وتشدد على ضرورة مكافحة التصحر، التي تحظى باهتمام عالمي وتتطلب حلولا محددة وشاملة في جميع أرجاء العالم. |
Les résultats de ces réunions ont réaffirmé l'existence d'un lien étroit entre désertification et pauvreté, puisque la pauvreté est à la fois une cause et une conséquence de la dégradation des sols. | UN | وقال إن نتائج هذه الاجتماعات أكدت من جديد الصلة بين التصحر والفقر لأن الفقر يعتبر سبباً لتدهور الأراضي ونتيجة له. |
1998: Forum national sur la désertification et la pauvreté | UN | 1998، المحفل الوطني عن التصحر والفقر |
Il s'agissait de démontrer la viabilité et les effets potentiels d'une gestion coopérative des bassins versants dans la lutte contre la désertification et la pauvreté dans les zones arides et se semi-arides. | UN | وهدف هذا المشروع هو إثبات جدوى الإدارة التعاونية لمستجمعات المياه وأثرها المحتمل في محاربة التصحر والفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
L'analyse prévue des causes profondes de la désertification, ainsi que des approches, politiques et activités sera importante; néanmoins, il n'est pas possible de lutter contre la désertification et la pauvreté uniquement par l'analyse technique et l'élaboration de politiques. | UN | وكان التحليل المقصود للأسباب الأساسية للتصحر، فضلا عن النهج والسياسات والأنشطة تحليلا هاما جدا، إلا أنه لا يمكن مكافحة التصحر والفقر عن طريق التحليل التقني ورسم السياسات فحسب. |
Considérant la nécessité de renforcer l'efficacité des mesures de lutte contre la désertification et la pauvreté en vue de parvenir à un développement durable dans les zones touchées, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة تحسين كفاءة الإجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر بغية تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتضررة: |
7. M. Franklin Cardy, Coordonnateur exécutif pour les ressources naturelles, qui a parlé au nom du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), a souligné que la désertification et la pauvreté étaient directement et intimement liées. | UN | ٧- وأكد السيد فرانكلين كاردي، مدير اﻷراضي في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالنيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن الصلة بين التصحر والفقر مباشرة ووثيقة. |
183. La Commission invite les gouvernements à lutter contre la désertification d'une manière intégrée, en tenant compte du lien entre la désertification et la pauvreté et de la nécessité de mettre en oeuvre, aux fins du développement durable, des techniques écologiquement rationnelles appropriées et peu onéreuses. | UN | ٣٨١ - وتحث اللجنة الحكومات على اتباع نهج متكامل في مكافحة التصحر، آخذة في الحسبان العلاقة بين التصحر والفقر والحاجة إلى تكنولوجيات ملائمة منخفضة التكلفة وسليمة بيئيــا مــن أجــل التنميــة المستدامة. |
Au Pakistan, l'utilisation des techniques de récupération des eaux de pluie dans les programmes de gestion de l'eau et de développement local dans les zones arides afin de lutter contre la désertification et la pauvreté est assurée par la Society for Conservation and Protection of the Environment. | UN | 48 - وفي باكستان، تتيح جمعية حفظ وحماية البيئة استعمال مفهوم جمع مياه المطر في إدارة المياه وتنمية المناطق المحلية في الأراضي الجافة لأغراض مكافحة التصحر والفقر. |
5. Prend note avec beaucoup d'intérêt des efforts déployés pour diversifier les sources de financement des activités de lutte contre la désertification et la pauvreté, comme l'a demandé la Conférence des Parties à la Convention à sa sixième session; | UN | " 5 - تحيط علما مع بالغ الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر حسبما طالب به مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء دورته السادسة؛ |
17. Atelier sur la lutte contre la désertification et la pauvreté dans les terres arides (19 et 20 janvier 2006, Rome, Italie). | UN | 17- حلقة العمل بشأن مكافحة التصحر والفقر في الأراضي الجافة (19-20 كانون الثاني/يناير 2006، روما، إيطاليا). |
114. L'organisation non gouvernementale argentine Los Algarrobos a organisé un atelier sur la désertification et la pauvreté en milieu rural; une aide financière a été fournie pour l'évaluation et le suivi de l'atelier. | UN | 114- ونظمت المنظمة الأرجنتينية غير الحكومية أشجار الخرّوبLos Algarrobos حلقة عمل بشأن التصحر والفقر في المناطق الريفية ومُنِحت مساعدة مالية لتقييم حلقة العمل ومتابعتها. |
Convaincus que la désertification et la pauvreté sont intimement liées et que la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification constitue un instrument de première importance pour assurer l'élimination de la pauvreté, la protection de l'environnement et la réalisation du développement durable dans les régions touchées par la désertification, | UN | واقتناعا منا بأن التصحر والفقر ظاهرتان مترابطتان ترابطا وثيقا، وأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تشكل أداة لها أهمية قصوى في القضاء على الفقر وحماية البيئة والتنمية المستدامة في المناطق المتضررة من التصحر، |
Les actions de lutte contre la désertification et la pauvreté doivent être intégrées dans des politiques nationales cohérentes et s'accompagner d'une réévaluation des termes de la coopération avec les partenaires au développement qui devrait pouvoir être documentée dans les rapports futurs à la CCD. | UN | 101- وينبغي إدراج الأعمال المتعلقة بمكافحة التصحر والفقر في سياسات وطنية متسقة ومواكبتها بإعادة تقييم شروط التعاون مع الشركاء في التنمية وإيرادها في التقارير الواجب تقديمها مستقبلاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
43. M. KABA (Guinée) souligne que son gouvernement a ratifié toutes les conventions émanant de la Conférence de Rio et qu'il est sur le point de lancer un ambitieux programme national de développement intégrant les objectifs d'un développement durable à la lutte contre la désertification et la pauvreté. | UN | ٣٤ - السيد كابا )غينيا(: قال إن حكومته قد صدقت على جميع الاتفاقيات التي انبثقت عن مؤتمر ريو وهي تنفذ حاليا برنامجا إنمائيا وطنيا طموحا تندمج فيه أهداف التنمية المستدامة مع الكفاح ضد التصحر والفقر. |
Le secrétariat de la Convention a contribué à l'organisation d'une réunion d'ONG sur la désertification et la pauvreté rurale (Argentine, juin 2001) au cours de laquelle il a été question de la participation des ONG à l'exécution du PASR du Gran Chaco. | UN | وقدمت أمانة الاتفاقية الدعم لتنظيم اجتماع للمنظمات غير الحكومية بشأن التصحر والفقر في الريف (الأرجنتين، حزيران/يونيه 2001) ونوقش فيه إشراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي غران تشاكو. |
l) Le Comité a été prié d'accorder une attention particulière aux mesures de nature à fournir aux pays africains parties, notamment aux communautés locales, les connaissances dont ils ont besoin pour lutter contre la désertification et la pauvreté et gérer les terres de façon durable en combinant les connaissances traditionnelles et les technologies modernes, y compris les technologies de l'information (décision 1/COP.7); | UN | (ل) طُلِب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تولي عناية خاصة لمسألة تلبية احتياجات البلدان الأطراف الأفريقية، بما في ذلك المجتمعات المحلية، من حيث المعارف لمكافحة التصحر والفقر وإدارة الأراضي بشكل مستدام وذلك باستعمال مزيج من المعارف التقليدية والتكنولوجيا العصرية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات (المقرر 1/م أ-7)؛ |
26. Enfin, l'Assemblée générale ayant proclamé 2006 Année internationale des déserts et de la désertification, les activités organisées dans ce cadre devraient permettre de mettre en évidence le lien entre désertification et pauvreté. | UN | 26- وأخيراً، بما أن الجمعية العامة قررت إعلان عام 2006 السنة الدولية للصحارى والتصحر، فإن أنشطة السنة يجب أن تشمل فعاليات تشدّد على الارتباط بين التصحر والفقر. |