ويكيبيديا

    "التصحر وتردي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la désertification et la dégradation des
        
    • la désertification et de la dégradation des
        
    • désertification et de dégradation des
        
    • la lutte contre la
        
    • désertification et dégradation
        
    la désertification et la dégradation des sols continuent de menacer le développement durable, en Afrique particulièrement. UN ولا يزال التصحر وتردي حالة الأراضي يشكلان تهديدا للتنمية المستدامة، وبخاصة في أفريقيا.
    Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse UN دعم تهيئة بيئات مواتية للبحث عن حلول لمكافحة التصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Recenser et satisfaire les besoins en matière de renforcement des capacités pour prévenir et enrayer la désertification et la dégradation des terres et pour atténuer les effets de la sécheresse UN تحديد وتلبية احتياجات بناء القدرات اللازمة لمنع حدوث التصحر وتردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    Tenant compte des travaux du Groupe d'experts sur l'évaluation de la désertification et de la dégradation des terres, UN وإذ يأخذ في الاعتبار الأعمال التي قام بها فريق الخبراء في ما يخص تقييم مدى التصحر وتردي الأراضي،
    Une action commune de la communauté internationale pour lutter contre les causes de la désertification et de la dégradation des terres et leurs effets sur la pauvreté était également demandée. UN كما دعت إلى إجراءات جماعية من المجتمع الدولي لمعالجة أسباب التصحر وتردي الأراضي وتأثيرهما على الفقر.
    a) Préciser les notions de désertification et de dégradation des terres, selon les objectifs de la Convention et les contours des domaines où elle s'applique; UN (أ) تحديد مفهوم التصحر وتردي الأراضي بوضوح، بما يلائم غرض وحدود ما يُقصد معالجته في إطار الاتفاقية؛
    Trois rapports signalent qu'il faudrait affecter des ressources plus importantes aux travaux de recherche et aux projets concernant la désertification et la dégradation des terres. UN وتشير ثلاثة تقارير إلى وجود حاجة إلى زيادة كبيرة في حجم الموارد المقدمة لإجراء بحوث ووضع مشاريع في مجالي التصحر وتردي الأراضي.
    iii) Comment améliorer le financement de la lutte contre la désertification et la dégradation des sols, en particulier par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial; UN `3` كيفية تحسين توفير الموارد لأنشطة مكافحة التصحر وتردي الأراضي، ولا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية؛
    En diminuant la désertification et la dégradation des terres, on pourrait préserver les biens et services fournis par les écosystèmes et réduire la pauvreté, dégageant ainsi des avantages généraux. UN وبالحد من التصحر وتردي الأراضي، يمكن تأمين سلع وخدمات النظم الإيكولوجية والحد من الفقر، وكلها تولد فوائد عامة.
    Gestion rationnelle des terres afin de lutter contre la désertification et la dégradation des sols UN الإدارة المستدامة للأراضي لمكافحة التصحر وتردي التربة
    À l'échelle mondiale, la désertification et la dégradation des terres affectent aujourd'hui près de 2 milliards de personnes dans une centaine de pays. UN وعلى الصعيد العالمي، يمس التصحر وتردي الأراضي حالياً زهاء ملياري شخص في أكثر من 100 بلد.
    6. Les objectifs de la Convention sont de lutter contre la désertification et la dégradation des terres et d'atténuer les effets de la sécheresse dans les pays touchés. UN 6- وأهداف الاتفاقية هي مكافحة التصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في البلدان المتأثرة.
    Les participants sont convenus que les plans d'action nationaux étaient les principaux instruments de lutte contre la désertification et la dégradation des terres au niveau national et préconisaient leur intégration dans les stratégies nationales de développement durable. UN واتفق المشاركون على أن خطط العمل الوطنية هي الأدوات الرئيسية لمكافحة التصحر وتردي الأراضي على الصعيد الوطني، ودعوا إلى إدماج الخطط ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    19. La recherche de sources et mécanismes de financement nouveaux se poursuivra sans discontinuer dans le souci de combattre la désertification et la dégradation des terres et d'atténuer les effets de la sécheresse. UN 19- سيستمر استكشاف آليات المصادر الجديدة للمالية والتمويل بغية مكافحة التصحر وتردي الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف.
    6. Le représentant du Viet Nam a décrit les efforts que déploie son gouvernement pour lutter contre la désertification et la dégradation des sols. UN 6- ووصف ممثل فييت نام جهود حكومته في مجال مكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    i) Comment renforcer les synergies entre la lutte contre la désertification et la dégradation des terres, l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ces changements, la conservation de la diversité biologique et l'utilisation durable de ses éléments; UN `1` كيفية تعزيز أوجه التآزر بين مكافحة التصحر وتردي الأراضي والتخفيف من وطأة تغير المناخ، والتكيف، وحفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام؛
    ii) Comment renforcer la capacité des pays en développement parties touchés d'accéder aux ressources financières, notamment au Fonds pour l'environnement mondial, afin de financer la lutte contre la désertification et la dégradation des sols; UN `2` كيفية بناء قدرات البلدان النامية الأطراف المتضررة من أجل الوصول إلى الموارد المالية، ولا سيما مرفق البيئة العالمية، لتمويل أنشطة مكافحة التصحر وتردي الأراضي؛
    iv) Lancer des initiatives stratégiques destinées à étendre les possibilités de financement global pour l'application de la Convention et traiter les problèmes de la désertification et de la dégradation des terres à un niveau décisionnel. UN `4` إطلاق مبادرات استراتيجية لتعزيز فرص التمويل العامة لتنفيذ الاتفاقية ولتناول التصحر وتردي الأرض على مستوى السياسات.
    Les tendances de la désertification et de la dégradation des sols ne peuvent être appréciées qu'à moyen ou à long terme. UN فاتجاهات التصحر وتردي الأراضي لا يمكن تقديرها إلا على الأجل المتوسط أو الطويل.
    a) Préciser les notions de désertification et de dégradation des terres, selon les objectifs de la Convention et les contours des domaines où elle s'applique; UN (أ) تحديد مفهوم التصحر وتردي الأراضي بوضوح، بما يلائم غرض وحدود ما يُقصد معالجته في إطار الاتفاقية؛
    :: Table ronde 3: Contribution de la science à la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse: améliorations à envisager UN المائدة المستديرة الثالثة: تسخير العلم والتكنولوجيا لمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف: المسار المؤدي إلى التحسن
    Malgré les longs débats qui ont été consacrés à la recherche d'un consensus sur la manière de définir la désertification, cette définition est à la fois complexe et simpliste mettant sur le même pied désertification et dégradation anthropique des sols en zone aride et ne retenant que de grandes classifications des zones climatiques: arides, semi-arides et subhumides sèches. UN وبرغم المناقشة الطويلة السابقة للتوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية تعريف التصحر، فإن التعريف يتسم بالتعقيد والبساطة في ذات الوقت، إذ يسوّي بين التصحر وتردي الأراضي بسبب الإنسان في المناطق الجافة، ولا يراعي سوى التصنيفات العامة للمناطق المناخية - قاحلة وشبه قاحلة وجافة شبه رطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد