ويكيبيديا

    "التصديرية للبلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'exportation des pays en développement
        
    • 'exportation pour les pays en développement
        
    • 'exportation intéresse les pays en développement
        
    • commerce d'exportation de ces pays
        
    • exportations des pays en développement
        
    • l'exportation des pays en développement
        
    • exportation intéressait les pays en développement
        
    L'amélioration des transports et la facilitation du commerce étaient des éléments essentiels de toute stratégie de développement et d'expansion des marchés d'exportation des pays en développement. UN وتحسين النقل وتيسير التجارة محور أساسي في الجهود الرامية إلى تطوير وتوسيع الأسواق التصديرية للبلدان النامية.
    Bien d'autres facteurs entrent en jeu, notamment la capacité d'exportation des pays en développement, la compétitivité et les divergences dans la croissance économique des principaux pays. UN إذ يتدخل العديد من العوامل اﻷخرى في هذا الوضع، وخاصة فيما يتعلق بالقدرات التصديرية للبلدان النامية والقوة التنافسية والنمو الاقتصادي المتفاوت في اﻷسواق الرئيسية.
    Des prescriptions environnementales plus rigoureuses apparaissaient dans des secteurs intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, tels que les textiles, les articles en cuir et les chaussures. UN وهناك متطلبات بيئية أشد صرامة في القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية مثل المنسوجات والجلود واﻷحذية.
    Certains produits présentant un intérêt à l'exportation pour les pays en développement sont exclus de plusieurs schémas; il s'agit des produits agricoles, des textiles et des vêtements et de certains articles en cuir et chaussures. UN أما المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية والمستبعدة من مخططات عديدة فهي السلع الزراعية واصناف من المنسوجات والملابس وأصناف معينة من اﻷحذية والجلود.
    Choix d'une formule de réduction pour la MGS qui permette de réduire le soutien actuellement appliqué par produit de manière à parvenir à une réduction sensible pour tous les produits dont l'exportation intéresse les pays en développement. UN ● اختيار صيغة تخفيض بالنسبة لمقياس الدعم الكلي تمكِّن من خفض الدعم الجاري تطبيقه حسب المنتج، بما يضمن تحقيق انخفاض هام بالنسبة لسائر المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Des améliorations notables devaient être apportées à l'accès aux marchés pour les modes et les secteurs intéressant le commerce d'exportation de ces pays − tourisme, service aux entreprises et services professionnels, services de construction. UN وأُفيد أنه لا بد من إدخال تحسينات كبيرة في مجال الوصول إلى الأسواق في الأساليب والقطاعات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية مثل السياحة، والخدمات التجارية والمهنية، وخدمات البناء.
    Cela [se traduirait] [devrait se traduire, le cas échéant,] par une amélioration [de l'accès aux marchés des exportations des pays en développement] ou [des perspectives d'exportation des pays en développement et des pays en transition]. UN وهذا ]يمكن[ ]يجب، حيثما كان ذلك مناسباً،[ أن يحسن ]سبل وصول صادرات البلدان النامية إلى اﻷسواق[ أو ] اﻵفاق التصديرية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية[.
    Les pays développés qui exportaient des denrées agricoles tout en subventionnant leur production intérieure étaient instamment priés de réformer leurs politiques agricoles de façon à ne pas compromettre les débouchés à l'exportation des pays en développement. UN أما البلدان المتقدمة التي تُصدِّر سلعاً أساسية زراعية وتقدم في الوقت ذاته إعانات للإنتاج المحلي، فتم حثها على إصلاح سياساتها الزراعية لئلا تعرِّض الفرص التصديرية للبلدان النامية للخطر.
    Les marges préférentielles pourraient donc être améliorées lorsque des produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement continuent de faire l'objet de crêtes tarifaires. UN وربما أمكن، لذلك، تحسين الهوامش التفضيلية حيثما استمر تطبيق التعريفات القصوى على السلع ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Un nombre croissant d'articles intéressant le commerce d'exportation des pays en développement sont touchés par le principe de la gradation par produit et par pays, selon lequel les avantages du SGP sont progressivement retirés aux pays bénéficiaires pour tel ou tel produit ou secteur de production. UN ويتأثر عدد متزايد من المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية بتخريج المنتجات والبلدان، أي سحب التغطية التي يوفرها نظام اﻷفضليات المعمم من بلد مستفيد فيما يتعلق بمنتجات أو قطاعات محددة.
    Les produits les plus touchés sont les métaux, les matières plastiques, les textiles et vêtements, ainsi que les chaussures et coiffures, qui figurent parmi les principaux produits d'exportation des pays en développement à faible revenu, des PMA et de petits pays aux structures économiques fragiles. UN ومن أكثر القطاعات تضررا قطاعات المعادن، واللدائن، والمنسوجات والملابس، والأحذية وأغطية الرأس . وتشمل هذه القطاعات المنتجات الرئيسية ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية ذات الدخل المنخفض ولأقل البلدان نموا، فضلا عن الاقتصادات الضعيفة البناء والاقتصادات المعرّضة والصغيرة.
    On trouvera dans le présent chapitre une brève analyse de trois catégories de produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, qui figureront dans le programme d'éco-étiquetage de l'Union européenne. UN ويقدم هذا الفصل تحليلا موجزا لثلاث فئات من فئات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية. وسوف تدرج الفئات الثلاث في برنامج الاتحاد اﻷوروبي لوضع العلامات الايكولوجية.
    Il fallait toutefois s'attaquer aux actuels obstacles à l'accès aux marchés, notamment pour ce qui était du mouvement de personnes physiques, lequel pouvait être un important mode de livraison dans le commerce d'exportation des pays en développement. UN غير أنه يجب التصدي للحواجز القائمة حالياً أمام الوصول إلى اﻷسواق، بما في ذلك الحواجز التي تحد من تنقل اﻷشخاص الطبيعيين، الذي يمكن أن يكون طريقة هامة للتوريد في الصفقات التصديرية للبلدان النامية.
    L'ouverture aux investissements étrangers et la mise en place d'un environnement favorable à l'investissement dans les pays en développement pouvaient dynamiser l'investissement en provenance des pays développés et contribuer ainsi à une expansion des capacités d'exportation des pays en développement. UN وبيَّن أن الانفتاح أمام الاستثمار الأجنبي وإيجاد مناخ استثماري مؤات في البلدان النامية من شأنهما أن يشجِّعا الاستثمار من البلدان المتقدمة وأن يسهما بالتالي في تعزيز القدرة التصديرية للبلدان النامية.
    Il a été considéré que les plus grands avantages potentiels du Cycle de négociation pour le développement proviendraient des nouvelles modalités d'accès aux marchés, dans les pays développés et dans les pays en développement, pour les produits et les services intéressant le commerce d'exportation des pays en développement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Il était nécessaire d'améliorer l'accès aux marchés pour les produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement en élaborant une formule appropriée de réduction tarifaire. UN وتوجد حاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق للمنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية عن طريق اعتماد صيغةٍ مناسبة لخفض التعريفات.
    Il a été considéré que les plus grands avantages potentiels du Cycle de négociation pour le développement proviendraient des nouvelles modalités d'accès aux marchés, dans les pays développés et dans les pays en développement, pour les produits et les services intéressant le commerce d'exportation des pays en développement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    L'objectif prioritaire est d'assurer la mise en oeuvre effective des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans le domaine de l'accès aux marchés des biens et des services qui présentent un intérêt à l'exportation pour les pays en développement et les pays en transition. UN يتمثل الهدف اﻷول والعاجل في ضمان تنفيذ نتائج جولة أوروغواي بفعالية، خاصة في مجال إمكانية وصول السلع والخدمات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية والبلدان التي تمرر بمرحلة انتقالية إلى اﻷسواق.
    Dans sa décision du 1er août 2004, le Conseil général de l'OMC fixait une nouvelle date limite pour la soumission des offres révisées (mai 2005), en souhaitant que ces offres soient de grande qualité, en particulier dans les secteurs et pour les modes présentant un intérêt à l'exportation pour les pays en développement et surtout les pays les moins avancés. UN وينص مقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية الذي اعتُمد في 1 آب/أغسطس 2004 على إطار زمني جديد لتقديم العروض المنقحة (هو أيار/مايو 2005)، ويدعو إلى تقديم عروض ذات جودة مرتفعة، وخاصة في القطاعات وأساليب التوريد ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً(22).
    4. Les espoirs de réduction tarifaire suscités par le Cycle de Doha pour les produits dont l'exportation intéresse les pays en développement ne se sont pas concrétisés faute de progrès dans les négociations, qui ont été suspendues en juillet 2006. UN 4- لم تتحقق الآمال في خفض تعريفات المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية في إطار جولة الدوحة نتيجة عدم إحراز تقدم في المفاوضات، وقد عُلقت هذه المفاوضات في تموز/يوليه 2006.
    Des améliorations notables devaient être apportées à l'accès aux marchés pour les modes et les secteurs intéressant le commerce d'exportation de ces pays − tourisme, service aux entreprises et services professionnels, services de construction. UN وأُفيد أنه لا بد من إدخال تحسينات كبيرة في مجال الوصول إلى الأسواق في الأساليب والقطاعات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية مثل السياحة، والخدمات التجارية والمهنية، وخدمات البناء.
    Il est en partie lié au système généralisé de préférences puisqu'on y trouve des données sur les droits de douane, les marges préférentielles, les règles d'origine et autres réglementations influant sur les exportations des pays en développement par rapport aux pays donneurs de préférences. UN ومن عناصر هذا النظام عنصر يتصل بنظام الأفضليات المعمم، حيث إنه يتضمن معلومات عن التعريفات، والهوامش التفضيلية، وقواعد المنشأ، وغير ذلك من اللوائح التنظيمية التي تؤثر في المصالح التصديرية للبلدان النامية إزاء البلدان المانحة للأفضليات.
    Les pays développés qui exportaient des denrées agricoles tout en subventionnant leur production intérieure étaient instamment priés de réformer leurs politiques agricoles de façon à ne pas compromettre les débouchés à l'exportation des pays en développement. UN أما البلدان المتقدمة التي تُصَدِّر سلعاً أساسية زراعية وتقدم في الوقت ذاته إعانات للإنتاج المحلي، فتم حثها على إصلاح سياساتها الزراعية لئلا تعرِّض الفرص التصديرية للبلدان النامية للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد