ويكيبيديا

    "التصدير أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exportation ou
        
    • d'exportation ou
        
    • exportations ou
        
    • l'exportation et
        
    • d'exportation et
        
    • exporter ou
        
    Un État partie ne devrait pas émettre d'autorisation lorsque l'exportation ou le transfert international : UN وينبغي ألا تصدر أي دولة طرف ترخيصا حينما يكون من شأن التصدير أو النقل الدولي قيد التقييم أن ينطوي على:
    Les femmes sont majoritaires dans l'emballage des bananes pour l'exportation ou le commerce local. UN وتمثل النساء أغلبية العاملين في قطف ثمار الموز لأغراض التصدير أو التجارة الداخلية.
    La définition du trafic illicite qui était fournie à des fins statistiques faisait référence à l'importation, à l'exportation ou au transfert. UN وأشار تعريفُ الاتجار الموضوعُ لأغراض إحصائية، إلى عمليات الاستيراد أو التصدير أو النقل ذات الصلة.
    La demande de permis d'importation, d'exportation ou de transit doit contenir les informations ci-après : UN وثمة مضمون محدد لطلب إصدار الترخيص بالاستيراد أو التصدير أو النقل العابر ويتضمن ما يلي:
    Toutes les décisions prises en réponse à une demande d'importation, d'exportation ou de transit sont notifiées par écrit. UN وتصدر كتابة جميع القرارات المتخذة استجابة للطلب المقدم من أجل الاستيراد أو التصدير أو النقل.
    Le REU est un groupe d'experts qui intervient lorsque lui sont rapportées des tentatives de violation des contrôles britanniques aux exportations ou d'autres tentatives visant à fournir des articles sensibles à des pays ou des entités qui suscitent des préoccupations. UN وتتألف هذه الوحدة من فريق من الخبراء يستندون إلى الاستعلامات المتعلقة بمحاولات خرق قوانين التصدير أو غيرها من محاولات توريد بنود حساسة إلى بلدان أو كيانات تمثل مصدر انشغال.
    On a assisté dans les années 80 à une libéralisation sélective, qui a principalement bénéficié aux industries manufacturières tournées vers l'exportation et à des projets faisant appel à des techniques de pointe. UN فعملية تحرير الاقتصاد التي شهدتها الثمانينات كانت عملية انتقائية، إذ نزعت الى التركيز أساسا على الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير أو على مشاريع تنطوي على تكنولوجية متقدمة.
    D'aucuns militent pour que l'on examine d'autres questions telles que l'investissement, la politique de concurrence, les marchés publics, les taxes à l'exportation ou les changements climatiques. UN ويؤيد آخرون التصدي لموضوعات مثل الاستثمار أو سياسة المنافسة أو المشتريات الحكومية أو ضرائب التصدير أو تغير المناخ.
    L'article 21 de la loi fixe des conditions très strictes pour quiconque souhaite obtenir un permis pour se livrer à l'importation, à l'exportation ou au commerce des armes. UN كما اشترط القانون في المادة 21 منه شروط مشددة يجب توافرها في طالب الترخيص بالاستيراد أو التصدير أو بالاتجار في الأسلحة.
    Différents prix sont pratiqués aux différents niveaux de la chaîne de valeur, pour aboutir à un prix à l'exportation ou à un prix de marché. UN وتستخدم الأسعار المختلفة في مراحل مختلفة من سلسلة القيم التي تنتهي بسعر التصدير أو بسعر السوق.
    Lors du contrôle de l'importation, de l'exportation ou du transit, le négociant, le fabricant ou le transporteur doit présenter un permis et une déclaration de marchandises, ainsi que les documents relatifs aux marchandises. UN وأثناء مراقبة الاستيراد أو التصدير أو النقل العابر، يتعين على الجهات الصانعة للسلعة أو المتجرة بها أو الناقلة لها إبراز الترخيص المناسب مع الإعلان عنها إضافة إلى المستندات المتصلة بالسلع.
    - l'exportation ou le transbordement doit être public et constituer une activité commerciale autorisée par le Ministère de la défense. UN - أن تتم عملية التصدير أو إعادة الشحن علنا باعتبارها عملا تجاريا مأذونا به من قبل وزير الدفاع.
    Si le taux en vigueur à la date de l'exportation ou de l'importation n'est pas connu, il est recommandé d'utiliser le taux moyen de la période applicable la plus courte possible. UN وإذا لم يتوفر السعر بالنسبة لتاريخ التصدير أو الاستيراد، يوصى باستخدام متوسط السعر ﻷقصر فترة منطبقة.
    Il prohibe les subventions subordonnées aux résultats à l'exportation ou à l'utilisation de produits nationaux de préférence à des produits importés. UN وبصورة خاصة، يحظر اﻹعانات المرهونة إما بأداء التصدير أو باستخدام السلع الداخلية تفضيلا لها على السلع المستوردة.
    L'autorisation d'exportation ou de courtage n'est pas délivrée si elle représente un risque pour la sécurité de la Finlande ou si elle est contraire à la politique étrangère finlandaise. UN ولا تُمنح رخصة التصدير أو السمسرة إذا كانت تُعرِّض أمن فنلندا للخطر أو تتناقض مع سياستها الخارجية.
    La licence d'exportation ou le permis de courtage ne sont pas accordés lorsqu'ils compromettent la sécurité nationale ou sont incompatibles avec la politique étrangère du pays. UN وإجازة التصدير أو الوساطة لن تمنح إذا كانت تُضر بأمن فنلندا أو إذا لم تكن منسجمة مع سياسة فنلندا الخارجية.
    La licence d'exportation ou de courtage n'est pas accordée lorsqu'elle compromet la sécurité nationale ou est incompatible avec la politique étrangère du pays. UN ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان إصداره يعرض أمن فنلندا للخطر أو لم يكن متفقا مع سياسة فنلندا الخارجية.
    Elle procure également à l'Etat d'exportation ou à l'exportateur un moyen d'amener l'Etat de recyclage à lancer une enquête au cas où ils n'auraient reçu aucune information. UN كما يدل هذا أيضاً على أنه في إمكان دولة التصدير أو المصدّر مساءلة دولة إعادة التدوير في حالة عدم استلام معلومات.
    L'autorisation d'exportation ou de courtage ne sera pas délivrée si elle représente un risque pour la sécurité de la Finlande ou si elle n'est pas conforme à la politique étrangère finlandaise. UN ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان ذلك يعرض أمن فنلندا للخطر أو يتعارض مع سياسة فنلندا الخارجية.
    Dans le premier cas, des relèvements potentiels des prix intérieurs consécutifs à la dévaluation incite les gouvernements, conscients des besoins des consommateurs nationaux, à prendre des mesures telles que l'interdiction des exportations ou l'introduction de taxes à l'exportation afin de maintenir la consommation intérieure. UN وفي الحالة الأولى، تؤدي الزيادات المحتملة في الأسعار المحلية الناجمة عن تخفيض قيمة العملة إلى قيام الحكومات، إدراكا منها لاحتياجات المستهلكين المحليين، باتخاذ تدابير مثل حظر التصدير أو فرض ضرائب عليه حفاظا على الاستهلاك المحلي.
    La Commission détermine la politique de contrôles à l'exportation et a un pouvoir décisionnaire en matière de délivrance de licences d'exportation. UN وتحدد اللجنة سياسة مراقبة الصادرات وتقرر أساسا إصدار تراخيص التصدير أو عدم إصدارها.
    Le développement du commerce des services par le biais de l'externalisation de ces derniers a considérablement favorisé l'établissement d'une présence commerciale sur les marchés d'exportation et la création de coentreprises avec des sociétés indiennes. UN ونمو التجارة في الخدمات عبر التعاقد الخارجي على الصعيد العالمي أضفى زخماً قوياً للاتجاه نحو تأسيس تواجد تجاري في أسواق التصدير أو انضمام شركات أجنبية إلى شركات هندية في الهند.
    Être capable d'exporter ou d'avoir une forte présence sur le marché local, même dans la situation actuelle et malgré les mesures de bouclage. UN :: يكون قادراً على التصدير أو تأمين وجود قوي لـه في السوق المحلية، حتى في ظل الظروف الراهنة وسياسة الإغلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد