Option 2: Avant présentation du rapport de validation au conseil exécutif: | UN | الخيار 2: قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، |
i) La confirmation de la validation et la date de présentation du rapport de validation au conseil exécutif; ou | UN | `1` التأكيد على التصديق وتاريخ تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي؛ أو |
iii) La confirmation de la validation et la date de présentation du rapport de validation au conseil exécutif; ou | UN | `3` التأكيد على التصديق وتاريخ تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي؛ أو |
Maintenant qu'un plus grand nombre a ratifié la plupart des conventions, il est indispensable de réorienter les activités d'assistance technique pour passer de la phase initiale d'appui à la ratification à la phase plus complexe de mise en application des lois. | UN | مع زيادة عدد البلدان التي صدقت على معظم الاتفاقيات، تزداد الحاجة إلى تحويل تركيز أنشطة المساعدة التقنية من المرحلة الأولية لدعم التصديق إلى مرحلة التنفيذ التشريعي الأكثر تعقيدا. |
À la treizième Assemblée des États parties, la Pologne a indiqué qu'elle avait détruit environ un million de mines antipersonnel, sur un stock initial de 1 087 984 mines, avant même d'entamer le processus de ratification de la Convention. | UN | وفي اجتماع الدول الأطراف الثالث عشر، أشارت بولندا إلى أن مخزونها الأصلي كان يحتوي على 984 087 1 لغماً مضاداً للأفراد، وأنها عمدت قبل بدء عملية التصديق إلى تدمير نحو مليون لغم مضاد للأفراد. |
294. Le Comité relève que, malgré la ratification par le Parlement de la Convention no 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, l'État partie n'a pas encore communiqué son instrument de ratification au Bureau international du Travail (BIT) pour enregistrement. | UN | 294- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف، رغم تصديق البرلمان على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، لم تقدم وثيقة التصديق إلى منظمة العمل الدولية ولم تسجلها لديها. |
i) Soit la confirmation de la validation et la date de soumission du rapport de validation au Conseil exécutif; | UN | `1` تأكيد التصديق وتاريخ تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي؛ أو |
La notification adressée aux participants au projet inclut notamment la confirmation de la validation et la date de présentation du rapport de validation au Conseil exécutif; | UN | ويتضمن الإخطار الموجه إلى المشاركين في المشروع التأكيد على التصديق وتاريخ تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي؛ |
i) ++ La confirmation de la validation et la date de présentation du rapport de validation au conseil exécutif; ou | UN | `1` ++ التأكيد على التصديق وتاريخ تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي؛ أو |
Il est consigné, dans la notification adressée aux participants au projet, la confirmation de la validation et la date de soumission du rapport de validation au Conseil exécutif ou, à défaut, un exposé des motifs de la nonacceptation de l'activité de boisement ou de reboisement de faible ampleur proposée au titre du MDP si celleci, telle que documentée, n'est pas jugée conforme aux prescriptions relatives à la validation; | UN | ويتضمن الإخطار الموجه إلى المشاركين في المشروع تأكيد التصديق وتاريخ تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، أو شرح أسباب عدم القبول إذا ارتئي أن نشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية، كما هو موثق، لا يستوفي شروط المصادقة؛ |
L'entité opérationnelle désignée reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; | UN | تلقي الكيان التشغيلي المعين من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، موافقة رسمية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ |
a) Reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; | UN | (أ) أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعتمدة في ظل طرف مشارِك، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ |
a) Reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; | UN | (أ) أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، موافقة رسمية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ |
11. En sus des prescriptions figurant au paragraphe 40 des modalités et procédures du MDP, l'entité opérationnelle désignée reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, la confirmation écrite par l'autorité nationale désignée de la Partie hôte des éléments suivants: | UN | 11- وبالإضافة إلى المتطلبات الواردة في الفقرة 40 من الطرائق والإجراءات المتعلقة بالآلية، يجب أن يكون الكيان التشغيلي المعيَّن قد تلقى من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، تأكيداً خطياً من السلطة الوطنية المعيّنة التابعة للطرف المضيف لما يلي: |
a) Option 1: Reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de la Partie hôte confirmant notamment que l'activité de projet aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable; | UN | (أ) الخيار 1: أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، رسالة رسمية بالموافقة من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ |
b) [A reçu des participants au projet, avant la présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une déclaration écrite attestant que l'activité de boisement ou de reboisement de faible ampleur proposée au titre du MDP est élaborée ou mise en œuvre par des collectivités et des personnes à faible revenu comme l'a établi la Partie hôte.] | UN | (ب) [أن يكون قد استلم من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، إعلاناً خطياً يفيد أن نشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج وإعادة التحريج في إطار الآلية يجري وضعه أو تنفيذه من جانب مجتمعات وأفراد منخفضي الدخل حسبما يقرره الطرف المضيف.] |
a) A reçu des participants au projet, avant la présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre d'agrément de la participation volontaire émanant de l'autorité nationale désignée de chaque Partie concernée, y compris la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aide à parvenir à un développement durable; | UN | (أ) أن يكون قد استلم من المشاركين في المشروع، قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، موافقة خطية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المسماة لكل طرف مشارك، بما في ذلك إقرار من الطرف المضيف بأن نشاط المشروع يساعده على تحقيق التنمية المستدامة؛ |
Ce débat a fait ressortir un consensus sur la nécessité d'obtenir un accompagnement technique, matériel et financier tout au long du processus (de la ratification à l'application interne). | UN | وتمخّض عن هذا النقاش توافق في الآراء على ضرورة توافر دعم تقني ومادي ومالي طيلة مدة هذه العملية (من التصديق إلى التنفيذ الداخلي). |
Par ailleurs, la Comisión Católica Argentina de Migraciones avait indiqué qu'en 1996 un projet de loi portant ratification de ladite Convention avait été soumis au Parlement argentin. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ذكرت اللجنة الكاثوليكية اﻷرجنتينية للهجرة أنه قدﱢم في عام ٦٩٩١ مشروع قانون بشأن التصديق إلى مجلس النواب في اﻷرجنتين. |
La modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention entrée en vigueur le 22 décembre 1995 a été approuvée par la loi 570-IIIQ du 1er avril 2008 puis ratifiée par la République d'Azerbaïdjan qui a présenté l'instrument de ratification au Secrétaire général de l'ONU le 23 mai 2008. | UN | وبدأ سريان التعديل الذي أُدخل على الفقرة الأولى من المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 1995، بعد الموافقة عليه بالقانون رقم 570-IIIQ المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2008، والتصديق عليه من طرف جمهورية أذربيجان، تقديم وثائق التصديق إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 23 أيار/ مايو 2008. |