:: Initiative commune de sensibilisation avec la CEDEAO en vue de la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | :: اتخاذ مبادرة مشتركة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est élevé, huit États en ayant ratifié au moins 10. | UN | ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل. |
À mesure que le Bhoutan renforcera ses capacités, il envisagera de ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pertinents. | UN | وبما أن قدرات بوتان قد تحسنت، فسوف تنظر في التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان. |
C'est aussi encourager les États à ratifier les instruments internationaux pertinents et à les intégrer dans leur droit interne. | UN | كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية. |
vi) Ratification d'instruments internationaux ou adhésion à ceux-ci | UN | ' ٦ ' التصديق على الصكوك الدولية أو الانضمام إليها |
Reste encore également en suspens l'application de certaines recommandations de la Commission de la vérité comme, par exemple, la Ratification d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وهناك توصيات للجنة تقصي الحقائق ما زالت عالقة أيضا، مثل التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Le Congo a également été félicité pour son palmarès concernant la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وهنأت وفود، في البيانات التي أدلت بها، الكونغو على سجله في مجال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
La ratification des instruments internationaux connaît des rythmes très variables. | UN | ويتفاوت معدل التصديق على الصكوك الدولية تفاوتا كبيراً. |
La ratification des instruments internationaux suivants relatifs aux droits de l'homme : | UN | التصديق على الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الانسان: |
Il a jugé que la nouvelle législation ouvrait la voie à la ratification des instruments internationaux portant sur la lutte contre la criminalité organisée. | UN | وأشارت إلى التشريع الجديد بوصفه خطوة على طريق التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة. |
i) Promouvoir la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits à l'éducation et à l'éducation aux droits de l'homme; | UN | تشجيع التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
Le nombre de ratification des instruments internationaux varie considérablement. | UN | ويختلف مستوى التصديق على الصكوك الدولية اختلافا كبيرا. |
C'est aussi encourager les Etats à ratifier les instruments internationaux pertinents et à les intégrer dans leur droit interne. | UN | كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية. |
Il a encouragé la Suisse à ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'avait pas encore adhéré. | UN | وشجعت سويسرا على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد. |
Il relève que l'une des premières priorités de l'Estonie a été de ratifier les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا. |
Il relève que l'une des premières priorités de l'Estonie a été de ratifier les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا. |
Elle a pris note des progrès réalisés quant à la Ratification d'instruments internationaux des droits de l'homme et de l'engagement du Gabon envers l'abolition de la peine de mort. | UN | ولاحظت التقدم المحرز في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتزام البلد بإلغاء عقوبة الإعدام. |
I. Ratification d'instruments internationaux relatifs aux droits | UN | التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Ratification d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Par ailleurs, il semble douteux que l'adoption d'une telle loi soit conforme aux obligations que l'Etat concerné a assumées en ratifiant les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | هذا علاوة على أن من المشكوك فيه أن يكون صدور تشريع كهذا متفقا مع الالتزامات القائمة للدولة المعنية من خلال التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Conformément aux engagements qu'il avait pris avant son élection au Conseil des droits de l'homme en 2006, le Mexique a ratifié les instruments internationaux suivants : | UN | وامتثالا للتعهدات التي قدمتها المكسيك من أجل انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان في عام 2006، تم التصديق على الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان: |
Elle a souligné que le pays avait ratifié des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, adopté des lois pour réprimer la violence familiale et protéger l'enfance, et créé un Bureau du médiateur. | UN | وأبرزت التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتماد قانوني العنف المنزلي وحماية الطفل، وإنشاء مكتب المظالم. |
Mais il est pour l'essentiel consacré à la question de la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, développant le premier volet des hypothèses de travail évoquées dans le rapport préliminaire. | UN | ويكرس معظم التقرير لمسألة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان على نطاق العالم، ويتوسع في الشق الأول من فرضيات العمل المشار إليها في التقرير الأولي. |
c) Promouvoir l'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la ratification de ces instruments; | UN | (ج) تشجيع التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والانضمام إليها؛ |
427. Le Comité se réjouit en outre de la ratification de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à savoir: | UN | 427- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير التصديق على الصكوك الدولية التالية الخاصة بحقوق الإنسان: |
Nous appelons les États Membres à accélérer le processus de ratification des instruments internationaux pertinents afin que les mesures indispensables puissent être prises sur le terrain. | UN | ونناشد الدول الأعضاء التعجيل بعملية التصديق على الصكوك الدولية المعنية بغية التنفيذ العملي للتدابير اللازمة. |