Ces pays pourraient en conséquence grandement bénéficier de la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | ولذلك، فإن من شأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة أن يعود بفوائد جمة على هذه الدول. |
la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme; | UN | التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
A. la ratification des instruments juridiques internationaux | UN | ألف - التصديق على الصكوك القانونية الدولية |
Dans leurs déclarations, les États Membres ont souligné l'importance des règles et normes internationales relatives aux migrations et aux migrants et engagé à ratifier les instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | وسلط ممثلو الدول الأعضاء الضوء في بياناتهم على أهمية القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالهجرة والمهاجرين، ودعوا إلى التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Sachant que les parlements ont un rôle crucial à jouer qui consiste à ratifier les instruments juridiques internationaux sur la protection des droits de l'enfant et à les intégrer dans le droit interne, | UN | وإذ تسلم بأن البرلمانات تضطلع بدور بالغ الأهمية في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية الأطفال، وفي تنفيذ التشريعات المحلية بناء على ذلك، |
Encourager les États à ratifier les instruments internationaux contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée | UN | تشجيع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة العالمية |
145. En principe, une majorité simple de la Chambre suffit pour modifier une loi votée par le Parlement, mais cette capacité de modification peut être limitée du fait de la ratification d'instruments juridiques internationaux. | UN | 145- وفي المعتاد، تكفي أغلبية بسيطة في المجلس لإجراء تغييرات في قانون من قوانين البرلمان، على الرغم مما يترتب على التصديق على الصكوك القانونية الدولية من قيود على التغيير. |
Elle reconnaît la volonté du Gouvernement de combattre la traite des êtres humains, dont témoignent la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents et l'adoption de lois nationales dans ce domaine, ainsi que la mise en place d'un mécanisme multisectoriel pour traiter ce problème. | UN | وتعترف المقررة الخاصة باستعداد الحكومة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، من خلال التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة وإصدار تشريع داخلي في هذا المجال، وكذلك إنشاء آلية متعددة القطاعات للتصدي للموضوع. |
Il soutient également les ateliers régionaux destinés à renforcer la capacité des États qui rencontrent des obstacles dans la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la sécurité des matières et installations nucléaires, tels que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et son amendement. | UN | وهي تدعم أيضا حلقات العمل الإقليمية التي تُنظم لبناء قدرة الدول على تجاوز العراقيل التي تواجهها في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بأمن المواد والمرافق النووية، مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديلها. |
104.2 Accélérer la ratification des instruments juridiques internationaux non encore ratifiés (Burundi); | UN | 104-2- تسريع وتيرة التصديق على الصكوك القانونية الدولية التي لم يصدّق عليها بعدُ (بوروندي)؛ |
a) Renforcement de l'assistance technique fournie par l'Office, à la demande des États Membres, pour contribuer à la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme | UN | (أ) تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب، بناء على طلب الدول الأعضاء، في الإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته |
110.2 Poursuivre la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'est pas encore partie, afin de mettre sa législation en conformité avec les normes universellement acceptables (Bénin); | UN | 110-2- مواصلة التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها تشاد بعد لمواءمة تشريعاتها مع المعايير المتعارف عليها عالمياً (بنن)؛ |
a) Renforcement de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, à la demande des États Membres, pour contribuer à la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme | UN | (أ) تعزيز المساعدة التقنية المقدمة من المكتب، بناء على الطلب، للإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته |
a) Renforcement de l'assistance technique fournie par l'ONUDC, à la demande des États Membres, pour contribuer à la ratification des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme | UN | (أ) تعزيز المساعدة التقنية المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بناء على الطلب، للإسهام في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته |
Le 23 avril, le Service a organisé à Bichkek, de concert avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), un atelier visant à promouvoir la ratification des instruments juridiques internationaux contre le terrorisme chimique, biologique, radiologique, nucléaire et maritime. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، نظَّم الفرع في بيشكيك، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حلقة عمل لترويج التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والبحري. |
:: Soumettre régulièrement les rapports nationaux et périodiques aux organes des traités et intensifier ses efforts en vue de ratifier les instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'est pas partie; | UN | :: تقديم تقاريرها الوطنية والدورية بانتظام إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وتكثيف جهودها من أجل التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي ليست طرفا فيها بعد. |
Thème 9: ratifier les instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme (Rec. 1 à 7) | UN | الموضوع 9: التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان (التوصيات من 1 إلى 7) |
d) Encourager les États qui ne l'ont pas fait à envisager de ratifier les instruments juridiques internationaux pertinents contre le terrorisme ou la criminalité transnationale organisée, y compris le Protocole relatif aux armes à feu, ou d'y adhérer; | UN | (د) تشجيع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على النظر في التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية، أو الانضمام إليها؛ |
Il s'est en outre déclaré vivement préoccupé par les violences infligées aux migrants, aux travailleurs itinérants et à leurs familles en violation de leurs droits fondamentaux, et a engagé les États à ratifier les instruments internationaux pertinents. | UN | وأعرب كذلك عن القلق الشديد إزاء العنف الموجه ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، والذي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان، وشجّع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
38. Encourager les États à envisager de ratifier les instruments internationaux contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée ou d'y adhérer. | UN | 38 - تشجيع الدول على النظر في إمكانية التصديق على الصكوك القانونية الدولية المناهضة للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية أو الانضمام إليها. |
Il soutient également des ateliers régionaux en vue de renforcer la capacité des États à adapter leur législation nationale pour faciliter la ratification d'instruments juridiques internationaux relatifs à la sécurité des matières et installations nucléaires, comme la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et son amendement. | UN | وتقدم كندا الدعم أيضا لحلقات العمل الإقليمية الهادفة إلى بناء قدرة الدول على تكييف التشريعات المحلية التي من شأنها تيسير التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بأمن المواد النووية، مثل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتعديلها. |