ويكيبيديا

    "التصديق على المعاهدات الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la ratification des traités internationaux
        
    • ratifier les instruments internationaux
        
    • de ratifier les traités internationaux
        
    • ratification des instruments internationaux
        
    • ratification d'instruments internationaux
        
    • ratification de traités internationaux
        
    • de ratification des traités internationaux
        
    • ratifiant les traités internationaux
        
    • ratifient les instruments internationaux
        
    • ratifier les traités relatifs
        
    Le Comité a encouragé l'État à envisager la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme encore en attente. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Fourniture d'avis au Gouvernement sud-soudanais sur la ratification des traités internationaux et les obligations qui en découlent en matière de présentation des rapports UN إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها
    Elle encourage l'État colombien à ratifier les instruments internationaux auxquels il n'a pas encore adhéré et à déposer les instruments de ratification des textes qui ont été approuvés. UN وتُشجع الدولة على التصديق على المعاهدات الدولية المتبقية ومباشرة التصديق الرسمي على ما أقرته منها.
    Le mécanisme d'examen périodique universel permettra d'examiner la situation des droits de l'homme dans des pays qui refusent de ratifier les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ou de présenter leurs rapports périodiques après avoir ratifié ces traités. UN ويهيئ الاستعراض الدوري الشامل فرصة لإجراء دراسة دقيقة للبلدان التي ترفض التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أو تقديم تقارير دورية عقب التصديق.
    Les instruments avaient ensuite été soumis au corps législatif qui, au Myanmar, était composé du Pyithu Hluttaw et de l'Amyotha Hluttaw et qui avait le dernier mot concernant la ratification des instruments internationaux. UN ثم تُعرَض هذه المعاهدات على السلطة التشريعية التي تتكون، في حالة ميانمار، من هيئة بيتو هلوتاو وهيئة أوميوثا هلوتاو، التي لها الكلمة الفصل في التصديق على المعاهدات الدولية.
    Elle a exprimé son inquiétude au sujet du rejet des recommandations concernant la ratification d'instruments internationaux. UN وأعربت عن قلقها إزاء رفض التوصيات الداعية إلى التصديق على المعاهدات الدولية.
    Au Soudan, par exemple, un programme de l'UNICEF aide des organisations locales à assurer la protection d'enfants vulnérables, et cherche à promouvoir la ratification de traités internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme comportant des dispositions de protection des enfants et des femmes, ainsi que l'harmonisation de la législation nationale avec les dispositions de ces instruments. UN وفي السودان مثلا، يقوم برنامج وضعته اليونيسيف ببناء قدرات المنظمات الشعبية على حماية الأطفال الضعفاء، والتشجيع على التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، بغية حماية الأطفال والنساء ومواءمة القوانين الوطنية مع تلك الصكوك القانونية.
    14. La procédure de ratification des traités internationaux visant à éliminer la traite des personnes devrait être achevée dès que possible - elle est achevée. UN 14- ينبغي إكمال إجراءات التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بقمع الاتجار بالأشخاص، في أقرب وقت ممكن - وقد تم ذلك.
    la ratification des traités internationaux est une prérogative qui appartient au Parlement de la République islamique d'Iran. UN إن التصديق على المعاهدات الدولية من اختصاص البرلمان في جمهورية إيران الإسلامية.
    :: Fourniture d'avis au Gouvernement sud-soudanais sur la ratification des traités internationaux et les obligations qui en découlent en matière de présentation des rapports UN :: إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها
    i) la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et l'incorporation des normes au droit national; UN ' 1` التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإدماج معاييرها في القوانين الداخلية؛
    la ratification des traités internationaux des droits de l'homme est l'affaire du Parlement. UN وإجراءات التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تتم عن طريق برلمان البلد.
    L'article 65 de la Constitution sur la ratification des traités internationaux stipule que le tribunal constitutionnel peut estimer que la ratification d'un traité est impossible pour des motifs constitutionnels. UN وقال إن المادة 65 من الدستور بشأن التصديق على المعاهدات الدولية تنص على أنه يمكن للمحكمة الدستورية أن تعتبر معاهدة ما غير قابلة للتصديق عليها لأسباب دستورية.
    la ratification des traités internationaux et l'adoption de lois afin d'appliquer les accords de paix témoignent aussi du respect des droits culturels de groupes autochtones. UN ويتجلى في التصديق على المعاهدات الدولية واعتماد تشريعات لتنفيذ اتفاقات السلام، واحترام الحقوق الثقافية للسكان الأصليين.
    Il l'a exhortée à ratifier les instruments internationaux visés dans les recommandations formulées pendant le premier EPU. UN وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية على التصديق على المعاهدات الدولية الموصى بها أثناء الاستعراض الأول.
    Elle a constaté que les femmes continuaient d'être sous-représentées dans les processus de prise de décisions et engagé les Fidji à envisager de ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولاحظت تايلند أن المرأة في فيجي ما زالت ممثلة تمثيلاً ناقصاً في مجال صنع القرار، وحثت فيجي على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    L'Australie a noté l'engagement de l'État partie dans la lutte contre la traite des êtres humains et a encouragé ce dernier à ratifier les instruments internationaux y relatifs. UN وأشارت أستراليا إلى التزام تايلند بمكافحة الاتجار بالبشر، وشجعتها على التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    Il a encouragé l'Iran à envisager de ratifier les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme encore en attente. UN وشجعت اللجنة جمهورية إيران الإسلامية على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Dans la section I de sa résolution 56/124, l'Assemblée générale a demandé instamment à tous les États de ratifier les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, ou d'y adhérer, et d'en appliquer toutes les dispositions. UN 28- وحثت الجمعية العامة، في الباب الأول من قرارها 56/124، جميع الدول على التصديق على المعاهدات الدولية لمراقبة العقاقير أو الانضمام اليها وتنفيذ جميع أحكامها.
    La ratification des instruments internationaux marquera une étape importante vers l'instauration d'un climat favorable à la à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وسيشكل التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان خطوة هامة نحو تهيئة مناخ يؤدي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
    La Mission a continué d'apporter un appui technique au Gouvernement aux fins de la ratification d'instruments internationaux et régionaux. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة في عملية التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية.
    De plus, il conviendrait de formuler des objectifs et des indicateurs concernant la mise en œuvre des lois et des politiques et le respect des obligations découlant de la ratification de traités internationaux qui encouragent l'accès à toutes les formes factuelles d'éducation, d'information et de services de santé génésique. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي صياغة أهداف ومؤشرات تتعلق بتنفيذ القوانين والسياسات، والوفاء بالالتزامات المترتبة على التصديق على المعاهدات الدولية التي تعزز الحصول على الثقافة والمعلومات والخدمات المستندة إلى أدلة عن الصحة الإنجابية.
    14. La procédure de ratification des traités internationaux visant à supprimer la traite des personnes devrait être prochainement achevée. UN 14- ينبغي إكمال إجراءات التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بقمع الاتجار بالأشخاص، في أقرب وقت ممكن.
    Il a été en outre noté que l'aide internationale n'était pas un acte de charité, mais plutôt une obligation que les États avaient assumée en ratifiant les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد لوحظ أيضاً أن المساعدات الدولية ليست عملاً خيرياً، بل هي التزام تعهدت به الدول من خلال التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Lorsqu'ils ratifient les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les parlements devraient veiller à ce que les droits et obligations internationaux qui en découlent soient incorporés dans le droit national; UN :: عند التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، تكفل البرلمانات تحويل الواجبات والحقوق الدولية بالشكل الملائم إلى قوانين وطنية؛
    16. Dans sa résolution 60/178, l'Assemblée générale demandait instamment à tous les États de ratifier les traités relatifs au contrôle des drogues ou d'y adhérer, et aux États parties d'en appliquer toutes les dispositions. UN 16- حثّت الجمعية العامة، في قرارها 60/178، جميع الدول على التصديق على المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات أو الانضمام إليها، كما حثّ الدول الأطراف على تنفيذ كل أحكام تلك المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد