ويكيبيديا

    "التصديق على النظام الأساسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ratifier le Statut
        
    • ratification du Statut
        
    :: Intention de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN :: تعتزم التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les États qui envisagent de ratifier le Statut ou de coopérer avec la Cour sont invités à informer l'Union des difficultés qu'ils pourraient rencontrer dans cette voie. UN والدول التي تنظر في التصديق على النظام الأساسي أو في التعاون مع المحكمة مدعّوة إلى إبلاغ الاتحاد عن الصعوبات التي قد تواجهها في هذا السبيل.
    Dans une deuxième étape, il entreprendra de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN وستسعى الحكومة في مرحلة لاحقة إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La ratification du Statut implique un processus complexe qui entraînera une tâche considérable pour de nombreux gouvernements. UN وقال إن التصديق على النظام الأساسي عملية معقدة تمثل عبئا ثقيلا بالنسبة لعدد كبير من الحكومات.
    Il est donc crucial que la ratification du Statut et l'accession à celui-ci s'accompagnent de l'adoption de mesures d'application adéquates. UN ومن ثم فمن الأمور الجوهرية أن يواكب التصديق على النظام الأساسي والانضمام إليه اعتماد التدابير التنفيذية الكافية.
    De plus, le Comité encourage l'État partie à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie devrait également envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وينبغي أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie devrait également envisager de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وينبغي أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Jamahiriya arabe libyenne ne pourra ni signer ni ratifier le Statut si celui-ci n'est pas modifié pour répondre à ses préoccupations. UN 36 - وقال إن بلده لن يستطيع التوقيع أو التصديق على النظام الأساسي ما لم يعدل هذا النظام ليستجيب لشواغله.
    29. Madagascar souhaite vivement la création de la Cour pénale internationale, mais il est confronté à des problèmes juridiques et constitutionnels qu'il doit résoudre avant de pouvoir ratifier le Statut. UN 29 - وقال إن مدغشقر ملتزمة التزاما ثابتا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، إلا أنها تواجه مشاكل قانونية ودستورية يتعين حلها قبل التصديق على النظام الأساسي.
    Le Gouvernement sierra léonais n'a pas pu jusqu'ici ratifier le Statut en raison d'invasions répétées de rebelles, mais l'avènement de la paix en Sierra Leone rend cette ratification possible. UN وأفاد أنه وإن كانت حكومته قد منعت حتى الآن من التصديق على النظام الأساسي بسبب تكرار هجمات المتمردين. غير أن إحلال السلم في البلد جعل هذه الخطوة ممكنة.
    Le Gouvernement a fait état de ses efforts incessants pour rendre les infractions pénales visées dans le Statut punissables en droit interne et indiqué qu'il envisageait de ratifier le Statut. UN وأبلغت الحكومة عن جهودها الجارية الرامية إلى جعل الجرائم المشار إليها في النظام الأساسي أفعالاً يعاقب عليها بموجب التشريع الوطني، والنظر في إمكانية التصديق على النظام الأساسي.
    176. La Haut—Commissaire invite l'État colombien à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale. UN 176- تدعو المفوضة السامية الحكومة الكولومبية إلى التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Rapporteure spéciale prie de nouveau instamment les gouvernements de ratifier le Statut le plus rapidement possible afin de donner à la Cour un caractère plus universel. UN وتناشد المقررة الخاصة مجددا الحكومات أن تشرع في التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في أقرب وقت ممكن من أجل توسيع نطاق اختصاصها.
    Depuis la création de la Cour, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe n'a cessé d'encourager nos États membres et observateurs à ratifier le Statut de la Cour. UN ومنذ إنشاء المحكمة، شجعت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا الدول الأعضاء والدول المراقبة تشجيعا مستمرا على التصديق على النظام الأساسي للمحكمة.
    2. D'exhorter les États arabes à mener rapidement à bien la ratification du Statut ci-joint conformément à leurs procédures constitutionnelles respectives. UN دعوة الدول العربية إلى سرعة استكمال إجراءات التصديق على النظام الأساسي وفقاً لأنظمتها الدستورية.
    14. La ratification du Statut de la Cour pénale internationale soulève une difficulté et exige qu'un amendement soit apporté à la constitution. UN 14 - وقال إن هناك تحديا هاما، يتطلب تعديلا دستوريا، هو التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Grèce procède aux démarches qui doivent conduire à la ratification du Statut et du Protocole facultatif II additionnel à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وقالت إن اليونان في صدد التصديق على النظام الأساسي والبروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في المنازعات المسلحة.
    Pour la Slovénie, la ratification du Statut est une priorité importante en matière de droits de l'homme et une procédure législative interne est en cours en Slovénie pour assurer la compatibilité de la Constitution slovène avec le Statut de la Cour. UN وأضافت بأن التصديق على النظام الأساسي يشكل، بالنسبة لسلوفينيا، أولوية هامة من أولويات حقوق الإنسان وهي بصدد اتخاذ إجراء تشريعي داخلي لضمان توافق النظام الأساسي للمحكمة مع الدستور السلوفيني.
    27. Pour certains Etats, la ratification du Statut est subordonnée à l'adoption d'une définition du crime d'agression. UN 27 - وأردف يقول إن التصديق على النظام الأساسي مرهون، لدى بعض الدول، بوضع تعريف لجريمة العدوان.
    La ratification du Statut de la Cour pénale internationale reste une des grandes priorités de l'UNICEF. UN 34 - ولا يزال التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أولوية هامة من أولويات اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد