ويكيبيديا

    "التصديق على بروتوكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ratifier le Protocole
        
    • la ratification du Protocole
        
    • de ratification du Protocole
        
    • la ratification et le respect du Protocole
        
    • ratifié le Protocole
        
    • ratifient le Protocole
        
    • ratification du Protocole à
        
    • ratification du Protocole de
        
    • ratification du Protocole relatif aux
        
    Mon pays a accepté de ratifier le Protocole de Kyoto. UN لقد وافق بلدي على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Le Comité engage en outre l'État partie à ratifier le Protocole de Palerme. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Il a souhaité savoir si les Maldives envisageaient de ratifier le Protocole de Palerme. UN وسألت هل تعتزم ملديف النظر في التصديق على بروتوكول باليرمو.
    Je suis heureux de faire savoir que les Îles Marshall ont récemment achevé la ratification du Protocole de Kyoto. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال قد انتهت أخيرا من عملية التصديق على بروتوكول كيوتو.
    La Commission a invité le gouvernement à envisager favorablement la ratification du Protocole de 1990. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى النظر بعين التأييد في التصديق على بروتوكول 1990.
    Dossier de ratification du Protocole relatif aux armes à feu UN مجموعة مواد بشأن التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses chaque année, qui devrait se tenir à Nairobi, en 2010 et 2011, pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: يتوقع أن يعقد كل عام في نيروبي اجتماع تشاوري غير رسمي واحد على الأقل في عامي 2010 و2011 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وتشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته وتشجيع الامتثال له.
    :: ratifier le Protocole de Kyoto afin de le faire entrer en vigueur le plus tôt possible; UN :: التصديق على بروتوكول كيوتو لكي يدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    L'orateur exhorte les pays développés à ratifier le Protocole de Kyoto et à intensifier leurs efforts visant à assurer sa mise en œuvre effective. UN وحُثَّت البلدان المتقدمة النمو على التصديق على بروتوكول كيوتو وتعزيز جهودها لضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً.
    :: Prendre des mesures pour atténuer les effets des changements climatiques, y compris ratifier le Protocole de Kyoto; UN :: اتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة التغير المناخي، بما في ذلك التصديق على بروتوكول كيوتو
    :: Prendre des mesures pour atténuer les effets des changements climatiques, y compris ratifier le Protocole de Kyoto UN :: اتخاذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة التغير المناخي، بما في ذلك التصديق على بروتوكول كيوتو
    Consciente de sa responsabilité à l'égard de l'avenir de la planète, le Gouvernement russe a décidé de ratifier le Protocole de Kyoto. UN إن الحكومة الروسية مدركة لمسؤولية روسيا عن مستقبل كوكبنا، وقد قررت التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Il ne fait pas de doute qu'il faut redoubler d'efforts pour encourager tous les pays à ratifier le Protocole de Kyoto. UN ولا شك في أنه لا بد من بذل جهود أقوى لتشجيع جميع البلدان على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Il envisage de ratifier le Protocole de Palerme concernant la traite des personnes. UN وينظر البلد حالياً في التصديق على بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر.
    Les formalités de la ratification du Protocole de Montréal sont en cours. UN كما أن شكليات التصديق على بروتوكول مونتريال جارية.
    la ratification du Protocole de Maputo se rapportant aux droits des femmes en Afrique; UN التصديق على بروتوكول مابوتو المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا؛
    De même, la ratification du Protocole de Maputo, relatif aux droits de la femme en Afrique, témoigne de la volonté de progrès du Cameroun. UN كما يشهد التصديق على بروتوكول مابوتو لحقوق المرأة في أفريقيا، على رغبة الكاميرون في تحقيق التقدم.
    Le Comité encourage l'État partie à accélérer le processus de ratification du Protocole de Palerme. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو.
    En 2006, la Croatie a déposé les instruments de ratification du Protocole de Genève de 1925 auprès du Ministère des affaires étrangères de la République française. UN وفي عام 2006، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925 لدى وزارة الخارجية في جمهورية فرنسا.
    Le Comité encourage l'État partie à accélérer le processus de ratification du Protocole de Palerme. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو.
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2012 et 2013 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2012 و2013 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Quatre États ont signé ou ratifié le Protocole relatif à la traite et trois ont signé ou ratifié le Protocole contre le trafic illicite de migrants. UN وقامت 4 دول إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول الاتجار بالأشخاص وقامت ثلاث إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Ils ont également émis des objections concernant l'absence de mécanismes et d'objectifs clairement définis, ainsi que de délais, notamment en ce qui concerne les changements climatiques, et lancé un appel à tous les pays pour qu'ils ratifient le Protocole de Kyoto. UN كما اعترضت على عدم وجود آليات واضحة وأهداف وأطر زمنية بينة، ولا سيما فيما يتعلق بتغير المناخ، ودعت جميع البلدان إلى التصديق على بروتوكول كيوتو.
    :: ratification du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique; UN التصديق على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن المرأة في أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد