ويكيبيديا

    "التصديق على معاهدة الحظر الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ratifier le Traité d'interdiction complète
        
    • ratification du Traité d'interdiction complète
        
    • ratifié le Traité d'interdiction complète
        
    • ratifient le Traité d'interdiction complète
        
    • la ratification de cet instrument
        
    L'Indonésie est donc en voie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN لذا، فإن إندونيسيا في الطريق إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a également décidé de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي قد قرر أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La délégation russe appelle tous les États concernés à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, auquel la Fédération de Russie est partie de longue date. UN وحث وفده جميع الدول ذات الصلة على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي أصبح الاتحاد الروسي طرفا فيها منذ أمد بعيد.
    Nous nous efforcerons d'obtenir l'accord du Sénat américain en vue de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN سنسعى إلى الحصول على موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من أجل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'importance de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous exhortons à nouveau tous les pays qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité d'interdiction complète des essais à le faire au plus vite, afin que les objectifs proclamés dans ce traité puissent être réalisés concrètement dans une avenir très proche. UN ومرة أخرى، فإننا نناشد جميع البلدان التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، لكي يتنسى في المستقبل القريب تحقيق الأهداف المعلنة في هذه المعاهدة.
    Nous soulignons combien il importe que les États qui ne l'ont pas encore fait ratifient le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونؤكد على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن.
    Elle a également décidé de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي قد قرر أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous accueillons avec satisfaction la décision qu'a prise la Jamahiriya arabe libyenne de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Égypte, l'Iran et Israël devraient se joindre aux autres États du Moyen-Orient et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وينبغي أن تنضم إسرائيل، وإيران، ومصر للدول الأخرى في الشرق الأوسط، في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'Australie espère être en mesure de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires avant la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وتأمل استراليا في أن تتمكن من التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل انعقاد الجمعية العامة المقبلة.
    Nous restons vivement préoccupés par la prolifération des armes légères, la poursuite des essais nucléaires, le refus des États clefs de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et la menace posée par les armes biologiques. UN ولا يزال يساورنا قلق بالغ إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، واستمرار التجارب النووية، ورفض دول كبرى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والخطر الذي تشكله الأسلحة البيولوجية.
    Elle l'a encore exhorté à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à s'abstenir de toute nouvelle provocation, en particulier de tout essai nucléaire. UN وجدد أيضاً مناشدته لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحثها على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والامتناع عن أية أعمال استفزازية، ولا سيما تلك التي تتخذ شكل تجارب نووية جديدة.
    La réaffirmation, par l'Administration des États-Unis, de la décision de ce pays de tout faire pour ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un autre signe positif. UN كما أن إعادة تأكيد إدارة الولايات المتحدة التزامها بالسعي إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بادرةٌ إيجابية أخرى.
    Elle espère que l'annonce par les États-Unis et l'Indonésie de leur intention de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires servira d'exemple à d'autres États et facilitera l'entrée en vigueur de ce traité. UN وأعربت عن أملها في أن يصلح إعلان كل من الولايات المتحدة وإندونيسيا عن اعتزامهما التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بمثابة مثال تقتديه الدول الأخرى، وتيسّر دخول هذه المعاهدة حيّز النفاذ.
    Son Gouvernement se réjouit des initiatives récentes entreprises pour lutter plus efficacement contre le terrorisme nucléaire ainsi que de l'annonce par l'Indonésie de son intention de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأعرب في نهاية كلمته عن ترحيب حكومته بالمبادرات التي اتُّخذت مؤخرا لمكافحة الإرهاب النووي بصورة أكثر فعالية وكذلك بإعلان إندونيسيا اعتزامها التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est heureux de pouvoir informer la Conférence que son pays a amorcé la procédure de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Chine encouragera aussi la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son entrée en vigueur rapide. UN وسيعزز وفد بلده أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في وقت مبكر.
    L'importance de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a également été soulignée. UN وتم التشديد أيضا على أهمية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La France a maintenu des contacts réguliers avec les États non visés à l'annexe 2 qui n'ont pas encore ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN أجرت أوكرانيا اتصالات منتظمة مع دول أوروبا الشرقية غير المدرجة في المرفق 2 التي مازال يتعين عليها التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    De plus en plus d'États ratifient le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأصبح المزيد والمزيد من الدول يقترب خطوة بعد خطوة من التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les moratoires volontaires sur les essais nucléaires sont utiles mais ils ne peuvent se substituer aux engagements juridiquement contraignants que constitue la ratification de cet instrument. UN ويعتبر الوقف الاختياري المفروض تلقائيا للتجارب النووية مفيدا، لكنه لا يحل محل الالتزامات الملزمة قانونا التي يجسدها التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد