ويكيبيديا

    "التصدي للاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutter contre la traite des personnes
        
    • contre la traite des êtres humains
        
    • lutte contre la traite sont
        
    • lutte contre la traite des personnes
        
    Il contiendra également un chapitre sur les mesures prises pour lutter contre la traite des personnes, mais n'établira ni de comparaisons entre pays ni de classements. UN وسيُدرج في التقرير أيضاً فصل عن تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص. ولن يأتي التقرير على أيِّ مقارنات أو تصنيفات قطرية.
    L'action menée pour lutter contre la traite des personnes et le trafic de migrants devrait être encore améliorée et les États devraient axer leur efforts sur l'application efficace des normes existantes pour combattre ces crimes. UN وأضيف أنه ينبغي مواصلة تحسين تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وينبغي أن تركّز الدول جهودها على تنفيذ المعايير القائمة بخصوص التصدي لهذه الجرائم تنفيذا فعّالا.
    Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes UN الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص
    2. En août 2011, lors d'un déplacement en Thaïlande, Mme Ezeilo a constaté que des progrès importants avaient été réalisés dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains. UN 2 - وأضافت قائلة إنه في آب/أغسطس 2011، وأثناء زيارة قامت بها إلى تايلند، لاحظت تقدما ملحوظا في جهود التصدي للاتجار بالأشخاص.
    60. Les États parties devraient prendre des mesures afin de s'assurer que les actions de lutte contre la traite sont coordonnées et cohérentes à tous les niveaux. UN 60- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير التي تضمن تنسيق تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص واتساقها على جميع المستويات.
    L'ONUDC a continué de le développer pour en faire une plate-forme publique incontournable consacrée à la recherche d'informations techniques dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes. UN وقد واصل المكتب تطويره باعتباره المنصة العمومية الرئيسية للمعلومات التقنية المتعلقة بتدابير التصدي للاتجار بالأشخاص.
    Par ailleurs, les capacités limitées des États en matière de justice pénale et les compétences réduites pour lutter contre la traite des personnes ont été identifiées comme des obstacles à l'application effective du Protocole. UN أضف إلى ذلك أن القدرة المحدودة للعدالة الجنائية لدى الدول والخبرة في مجال التصدي للاتجار بالأشخاص استُبينت باعتبارها عائقا يحول دون تنفيذ البروتوكول تنفيذا فعّالاً.
    pour lutter contre la traite des personnes UN المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص
    Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes UN الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص
    7. L'UNODC a élaboré et diffusé divers outils pour aider les praticiens de la justice pénale à lutter contre la traite des personnes. UN 7- ووضع المكتب وعمّم أدوات مختلفة لمساعدة الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    L'UNODC a mis au point et diffusé des outils pour aider les praticiens de la justice pénale à lutter contre la traite des personnes. UN 33- وقام المكتب باستحداث وتعميم أدوات لمساعدة اختصاصيي العدالة الجنائية الممارسين على التصدي للاتجار بالأشخاص.
    24. Le Comité prend acte des efforts faits par l'État partie pour lutter contre la traite des personnes. UN 24- تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    En avril 2012 également, l'ONUDC et l'OIM ont signé un accord dans lequel ils se sont engagés à coopérer plus étroitement pour lutter contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants, et améliorer la gestion des frontières. UN وأيضا في عام 2012، وقَّع المكتب والمنظمة الدولية للهجرة اتفاقا تعهدا فيه بتوثيق التعاون على التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتحسين إدارة الحدود.
    E. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes UN هاء- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص
    E. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes UN هاء- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص
    6. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes. UN 6- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    6. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes. UN 6- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    6. Bonnes pratiques et outils de gestion des cas à l'intention notamment des services de détection et de répression de première ligne, pour lutter contre la traite des personnes UN 6- الممارسات الجيدة والأدوات المراد أن تستخدمها في إدارة القضايا هيئات منها سلطات إنفاذ القانون العاملة على خط المواجهة في التصدي للاتجار بالأشخاص
    24) Le Comité prend acte des efforts faits par l'État partie pour lutter contre la traite des personnes. UN (24) تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في التصدي للاتجار بالأشخاص.
    La Rapporteuse spéciale formule plusieurs recommandations au Gouvernement afin d'améliorer sa capacité à lutter contre la traite des êtres humains aux Bahamas et à fournir une aide adaptée aux victimes de cette pratique. UN وتقدم المقررة الخاصة طائفة من التوصيات إلى الحكومة لتعزيز قدرتها على التصدي للاتجار بالأشخاص في جزر البهاما و لتقديم المساعدة المناسبة لضحايا هذه الجريمة. Annex
    82. Les États parties devraient prendre des dispositions afin de s'assurer que les mesures de lutte contre la traite sont coordonnées et cohérentes à tous les niveaux (voir pars. 21 a), 37 et 50 ci-dessus). UN 82- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير التي تضمن تنسيق تدابير التصدي للاتجار بالأشخاص واتساقها على جميع المستويات (انظر الفقرات 21 (أ) و37 و50 أعلاه).
    18. La coordination est un élément essentiel de la lutte contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants. UN 18- التنسيق عنصر حاسم في التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد