ويكيبيديا

    "التصرفات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comportement
        
    • comportements
        
    • actes qui
        
    • agissements
        
    • actes accomplis
        
    • les actes
        
    Cette interdiction englobe toutes les formes de comportement sexuel importun envers un employé. UN ويمتد هذا الحظر ليشمل أي شكل من أشكال التصرفات التي يتحدد أنها جنسية غير مرغوب فيها نحو أحد العاملين.
    comportement sous la direction ou le contrôle de l'État UN التصرفات التي يتم القيام بها بناء على توجيهات الدولة أو تحت رقابتها
    comportement en cas d'absence ou de carence des autorités officielles UN التصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها
    Actes ou comportements constituant l'abus, ou l'acquisition UN اﻷعمال أو التصرفات التي تشكل اساءة استعمال لمركز قوة
    Actes ou comportements constituant l'abus, ou l'acquisition UN اﻷعمال أو التصرفات التي تشكل اساءة استعمال لمركز قوة
    comportement reconnu et adopté par l'État comme étant sien UN التصرفات التي تعترف بها الدولة وتعتبرها صادرة عنها
    Attribution à l'État d'un comportement mené en fait sur ses instructions ou bien sous sa direction ou son contrôle UN تحميل الدولة التصرفات التي تنفذ في الواقع بناء على تعليماتها أو بتوجيهها أو تحت رقابتها
    Attribution à l'État d'un certain comportement mené en l'absence des autorités officielles UN تحميل الدولة بعض التصرفات التي تنفذ في غياب السلطات الرسمية
    comportement qui est entériné ou fait sien par l'État UN التصرفات التي تعترف بها الدولة وتعتبرها صادرة عنها
    Attribution à l'État d'un comportement mené en fait sur ses instructions ou bien sous sa direction ou sous son contrôle UN تحميل الدولة التصرفات التي تنفذ في الواقع بناء على تعليماتها أو بتوجيهها أو تحت رقابتها
    Attribution à l'État d'un comportement mené en fait sur ses instructions ou bien sous sa direction ou son contrôle UN تحميل الدولـــــة التصرفات التي تنفذ في الواقع بناء على تعليماتها أو بتوجيهها أو تحت رقابتها
    comportement qui est entériné ou fait sien par l'État UN التصرفات التي تعترف بها الدولة وتعتبرها صادرة عنها
    comportement sous la direction ou le contrôle de l'État UN التصرفات التي يتم القيام بها بناء على توجيهات الدولة أو تحت رقابتها
    comportement en cas d'absence ou de carence des autorités officielles UN التصرفات التي يتم القيام بها في غياب السلطات الرسمية أو في حالة عدم قيامها بمهامها
    Si de nombreuses délégations étaient d'accord sur la nature des comportements qui devaient être inclus dans cet article, certaines ont demandé plus de précision. UN ومع أن وفود كثيرة اتفقت على طبيعة التصرفات التي ينبغي إدراجها في هذه المادة، فإن البعض منها طلب المزيد من التدقيق.
    D'autres membres de la Commission ont au contraire souhaité une définition plus restrictive de la notion d'acte officiel, qui exclut les comportements pouvant, par exemple, constituer des crimes internationaux. UN وخلافا لذلك، أعرب أعضاء آخرون في اللجنة عن تأييدهم لتعريف مفهوم العمل الرسمي تعريفا تقييديا، مستبعدين منه التصرفات التي قد تشكل، على سبيل المثال، جرائم دولية.
    Toutefois, elle a noté un manque de progrès dans la lutte contre les comportements racistes et xénophobes. UN على أنها لاحظت عدم إحراز تقدم في مكافحة التصرفات التي تنم على العنصرية وكره الأجانب.
    Interdiction d'actes ou comportements entraînant l'abus, ou l'acquisition et l'abus, d'une position dominante sur le marché : UN فرض حظر على الأعمال أو التصرفات التي تنطوي على إساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمن أو على احتياز وإساءة استعمال لهذا المركز:
    Le meilleur moyen de procéder est de s'intéresser aux seuls crimes de guerre les plus généralement reconnus et aux actes qui, dans la plupart des cas, sont constitutifs de crimes de guerre dans les conflits armés à caractère tant international que non international. UN وأفضل طريقة للقيام بذلك هي حصر التقييم في جرائم الحرب التي ينطبق عليها التعريف الأكثر قبولا، وفي التصرفات التي تشكل في معظم الحالات جريمة حرب في سياق كل من النـزاعات المسلحة الدولية والنـزاعات المسلحة غير الدولية.
    Au regard des sanctions, les agissements de harcèlement moral sont passibles de : UN وفيما يتعلق بالجزاءات قد تتمثل التصرفات التي تمثل مضايقة معنوية فيما يلي:
    L'application provisoire des traités a donc été un des premiers actes accomplis par la Micronésie en droit international, et elle demeure pour elle une question qui présente un intérêt considérable. UN لذلك كان التطبيق المؤقت للمعاهدات واحداً من أول التصرفات التي اضطلعت بها ميكرونيزيا بموجب القانون الدولي، ولا تزال تشكل مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لها.
    La législation soudanaise réprime ainsi les actes susceptibles de porter ouvertement atteinte au sentiment religieux. UN وتبعاً لذلك فإن التشريع السوداني يعاقب على التصرفات التي من شأنها أن تجرح علناً الشعور الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد