Approbation du lancement de la phase de conception et de construction par l'Assemblée générale | UN | موافقة الجمعية العامة على الشروع في التصميم والتشييد |
Compte tenu des considérations ci-dessus, le calendrier des travaux de conception et de construction s'établit comme suit : | UN | 9 - وبنـاءً على الاعتبارات السابقة، سيكون الجدول الزمني للمشروع بالنسبة لأنشطــة التصميم والتشييد كما يلي: |
La formule 1 nécessiterait la mise en place d'une équipe spécialement chargée de gérer directement le processus de conception et de construction. | UN | 69 - وسيتطلب الخيار 1 إنشاء فريق مكرس للمشروع ليدير بشكل مباشر عملية التصميم والتشييد. |
Le Directeur de projet serait appuyé par deux services, à savoir le Service de la conception et de la construction et le Service d'appui à la gestion du programme, chacun dirigé par un fonctionnaire de la classe D-1. | UN | 109 - وتدعم مدير المشروع دائرتان، هما دائرة التصميم والتشييد ودائرة دعم إدارة البرامج، يقود كل منهما رئيس برتبة مد-1. |
Le bâtiment à trois étages, qui s'intègre harmonieusement dans le complexe existant, est un exemple de pratique optimale dans le domaine de la conception et de la construction durables. | UN | ويشكل المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق، المُدمج في المجمع الحالي بشكل متناسق، مثالا على الممارسات الفضلى في مجال التصميم والتشييد المستدامَين. |
Le plan à long terme doit permettre de recenser ou de prévoir les détériorations des bâtiments et les besoins et de planifier et d'exécuter une série d'études et de travaux pour éviter une grave dégradation des bâtiments, pour moderniser et mettre en conformité les installations mécaniques et électriques et pour répondre aux besoins futurs de la façon la plus efficace et la moins coûteuse possible. | UN | والهدف من الخطة الرئيسية الطويلة اﻷجل هو تحديد أوجه القصور والاحتياجات القائمة والمتوقعة الخاصة بالمباني، وتخطيط وتنفيذ مجموعة من أعمال التصميم والتشييد لمعالجة أي تدهور عمراني خطير يؤثر على مجمع المقر في اﻷجل الطويل، وتحسين وتجديد الشبكات الميكانيكية والكهربائية، والوفاء بالاحتياجات المقبلة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة وفعالية التكاليف. |
43. Les progrès récents à Nairobi comprennent une initiative de conception et construction à grande échelle associée à la création d'un centre récréatif dans le complexe de Gigiri. | UN | 43 - ويشمل التقدم الذي حدث مؤخراً في نيروبي مبادرة واسعة النطاق من حيث التصميم والتشييد مرتبطة بإنشاء مركز الترويح عن النفس داخل مبنى غيغيري. |
La formule 1, qui prévoit la construction d'un bâtiment sur la pelouse nord, nécessiterait la mise sur pied d'une équipe spécialement chargée de gérer directement le processus de conception et de construction. | UN | 67 - وسيتطلب الخيار 1 إنشاء فريق مكرس للمشروع يدير عمليتي التصميم والتشييد بصورة مباشرة. |
i) Un accord, autorisant le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets à passer, au nom du Tribunal spécial et sous son autorité, des marchés pour les services de conception et de construction, devrait être signé entre le Tribunal spécial, représenté par le Greffier intérimaire et le Bureau; | UN | `1 ' ينبغي توقيع اتفاق بين المحكمة الخاصة، ممثلة في شخص المسجل المؤقت، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يؤذن فيه للمكتب بشراء خدمات التصميم والتشييد باسم المحكمة الخاصة وبإذن منها؛ |
L'Organisation a choisi de recourir à un maître d'œuvre afin qu'une seule entité s'occupe de la conception et de la construction, ce qui a permis de resserrer le calendrier d'exécution en faisant se recouper les phases de conception et de construction. | UN | واستُخدم نظام التصميم فالبناء المتعلق بإنجاز المشاريع، وجرى بموجبه التعاقد مع كيان واحد على الجوانب المتعلقة بالتصميم والتشييد معا، مما أدى إلى اختزال الجدول الزمني للإنجاز، من خلال تداخل مرحلتي التصميم والتشييد. |
Pour faire avancer le projet malgré les nombreuses difficultés rencontrées, il a été décidé de conserver la conception déjà arrêté et de passer un contrat avec un nouvel architecte, qui mènerait à bien les phases de conception et de construction. | UN | 29 - وللدفع بالمشروع قدما بعد الانتكاسات العديدة الموصوفة أعلاه، تقرر استخدام تصور التصميم المعد سلفا، على أن يتمّ التعاقد مع شركة هندسة معمارية جديدة لإتمام مرحلتي التصميم والتشييد. |
L'Organisation a choisi de recourir à un maître d'œuvre afin qu'une seule entité s'occupe de la conception et de la construction, ce qui a permis de resserrer le calendrier d'exécution en faisant se recouper les phases de conception et de construction. | UN | واستُخدم نظام التصميم فالبناء المتعلق بإنجاز المشاريع، وجرى بموجبه التعاقد مع كيان واحد على الجوانب المتعلقة بالتصميم والتشييد معا، مما أدى إلى اختصار الجدول الزمني للإنجاز، من خلال تداخل مرحلتي التصميم والتشييد. |
Le Handbook on Good Building Design and Construction (Manuel sur les bonnes pratiques en matière de conception et de construction de bâtiments) a été préparé en Indonésie et il est publié en langue bahasa indonesia et en anglais par le Groupe spécial, en coopération avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | 71 - وأُعد في إندونيسيا دليل التصميم والتشييد الجيدين للمباني، والوحدة الخاصة هي بصدد إصداره بالتعاون مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بلغة بهاسا إندونيسيا وبالانكليزية. |
e) L'accord de coordination pour les activités de conception et de construction. | UN | (هـ) اتفاق تنسيق أنشطة التصميم والتشييد. |
Depuis, il a entrepris d'importants travaux de conception et de construction supplémentaires au réacteur mais n'a pas communiqué de nouveau renseignement, comme il y est tenu en vertu des dispositions de la rubrique 3.1 modifiée de la partie générale des arrangements subsidiaires. | UN | ومنذ ذلك الحين، أجرت إيران أعمالا إضافية كبيرة في مجال التصميم والتشييد على المفاعل، ولكن لم توفر مزيدا من المعلومات، كما هو مطلوب عملا بأحكام البنـــد 3-1 المعدل من الجزء العام من الترتيبات الفرعية الخاصة بإيران. |
Parfois, lors de la conception et de la construction, il faut prendre spécialement en considération les propriétés corrosives de certains des produits chimiques en jeu (HF, F2, ClF3 et fluorures d'uranium). | UN | ويقتضي اﻷمر، في بعض الحالات، وضع اعتبارات خاصة في التصميم والتشييد لمراعاة الخواص اﻷكالة لبعض المواد الكيميائية التي تتم معالجتها )فل يد، وفل٢، وكل فل٣، وفلوريدات اليورانيوم(. |
NZAID a également pour objectif de collaborer avec les pouvoirs publics pour assurer la prise en compte de l'égalité entre hommes et femmes dans d'autres projets de NZAID, par exemple au stade de la conception et de la construction de projets d'infrastructures concernant les îles périphériques et dans d'importants programmes par secteur concernant l'éducation et les ressources marines. | UN | وتهدف الوكالة أيضا إلى العمل مع الحكومة لإدماج الاعتبارات الجنسانية في مشاريع الوكالة النيوزيلندية الأخرى، مثلا في مراحل التصميم والتشييد لمشاريع الهياكل الأساسية في الجزر الخارجية، وفي البرامج القطاعية القاعدة الضخمة للتعليم والموارد البحرية. |
Chef de la conception et de la construction | UN | رئيس شؤون التصميم والتشييد |
Le plan à long terme doit permettre de recenser ou de prévoir les détériorations des bâtiments et les besoins et de planifier et d'exécuter une série d'études et de travaux pour éviter une grave dégradation des bâtiments, pour moderniser et mettre en conformité les installations mécaniques et électriques et pour répondre aux besoins futurs de la façon la plus efficace et la moins coûteuse possible. | UN | والهدف من الخطة الرئيسية الطويلة اﻷجل هو تحديد أوجه القصور والاحتياجات القائمة والمتوقعة الخاصة بالمباني، وتخطيط وتنفيذ مجموعة من أعمال التصميم والتشييد لمعالجة أي تدهور عمراني خطير يؤثر على مجمع المقر في اﻷجل الطويل، وتحسين وتجديد الشبكات الميكانيكية والكهربائية، والوفاء بالاحتياجات المقبلة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة وفعالية التكاليف. |
Les dépenses effectives engagées au titre des travaux de remise en état susmentionnés au 31 octobre 2013 s'élevaient à 2 982 600 dollars (conception et construction). | UN | 29 - وقد بلغت النفقات الفعلية المتصلة بأعمال الإصلاح المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013 ما مقداره 600 982 2 دولار (التصميم والتشييد). |
Depuis la parution du dernier rapport, les plans et études techniques ont pu être achevés pour environ 80 % des travaux prévus. | UN | 6 - وخلال الفترة التي انقضت منذ صدور التقرير السابق، تم الانتهاء من وثائق التصميم والتشييد الخاصة بنحو 80 في المائة من أعمال المشروع. |
a) Le mécanisme de contrôle de la portée du projet consiste à organiser à intervalles réguliers des réunions d'examen des études techniques et de la construction, avec la participation de parties prenantes internes de l'Office des Nations Unies à Genève, de l'équipe de gestion du plan stratégique patrimonial, du cabinet de gestion de programme et du cabinet de gestion des risques indépendant. | UN | (أ) تتضمن آلية مراقبة النطاق() عقد اجتماعات منتظمة لاستعراض أنشطة التصميم والتشييد تشارك فيها الجهات المعنية الداخلية من مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وفريق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وشركة إدارة البرنامج، والشركة المستقلة لإدارة المخاطر. |