Parce qu'elle est liée à l'économie mondiale, la croissance de la valeur ajoutée manufacturière joue par ailleurs un rôle crucial dans l'augmentation des revenus d'exportation. | UN | ومن خلال الروابط مع الاقتصاد العالمي، يؤدي نمو قيمة التصنيع المضافة أيضا دورا حاسما في زيادة حصائل التصدير. |
D'autres régions en développement n'enregistrent pas de tels résultats et même en Asie du Sud, il est évident que la Chine dépasse de loin ses voisins en ce qui concerne le taux de croissance de la valeur ajoutée manufacturière. | UN | أما أداء المناطق النامية الأخرى فلم يكن في معظمه أداء جيدا، بل وحتى داخل شرق آسيا هناك أدلة كثيرة على أن الصين أصبحت الآن تفوق جيرانها بأشواط بعيدة من حيث نمو قيمة التصنيع المضافة. |
Part de la valeur ajoutée manufacturière dans le PIB (2006) | UN | حصة قيمة التصنيع المضافة من الناتج المحلي الإجمالي، 2006 |
De même, malgré la crise financière, les pays les moins avancés ont eux aussi conservé une croissance positive en termes de VAM. | UN | وبالمثل، بالرغم من الأزمة المالية، احتفظت أقل البلدان نمواً أيضا بمعدل نمو إيجابي في قيمة التصنيع المضافة. |
Tendance de la croissance du PIB et de la VAM dans les pays en développement, 1994-2009 | UN | اتجاه النمو في الناتج المحلي الإجمالي وفي قيمة التصنيع المضافة للبلدان النامية، 1994-2009 |
La VAM des pays en développement s'est ralentie, mais a fini par se stabiliser, son taux de croissance se situant à environ 5 % par an. | UN | وسجلت قيمة التصنيع المضافة في البلدان النامية تباطؤا ولكنها استقرت على معدل نمو سنوي بلغ 5 في المائة. |
Le taux de croissance annuelle de la valeur ajoutée manufacturière de la Chine est nettement supérieur à celui de la plupart de ses voisins et de ses concurrents. | UN | ويتوسع نمو قيمة التصنيع المضافة سنوياً في الصين بمعدل يفوق بكثير معظم جيرانها ومنافسيها. |
Croissance de la valeur ajoutée manufacturière au niveau mondial, par groupes de pays, 2005-2009 | UN | معدل النمو في قيمة التصنيع المضافة العالمية، مصنفة بحسب مجموعات البلدان، 2005-2009 |
Adoptée par l'Union africaine en 2004 en tant qu'élément du développement industriel durable du NEPAD, l'Initiative vise essentiellement à augmenter la valeur ajoutée manufacturière dans certains secteurs industriels des cinq sous-régions de l'Afrique. | UN | والهدف الأساسي من هذه المبادرة، التي أقرها الاتحاد الأفريقي عام 2004 بوصفها مكون التنمية الصناعية المستدامة للشراكة الجديدة، هو زيادة قيمة التصنيع المضافة لقطاعات صناعية مختارة في المناطق الخمس دون الإقليمية في أفريقيا. |
Le graphique ci-après illustre cette tendance; on y voit le lien positif fort qui existe entre la croissance de la valeur ajoutée manufacturière et le produit intérieur brut (PIB), chaque point représentant un pays en développement. | UN | ويجسد الرسم البياني التالي ذلك، حيث يبين العلاقة الإيجابية القوية بين نمو قيمة التصنيع المضافة والناتج المحلي الإجمالي، بينما تمثل النقاط المتبعثرة فرادى البلدان النامية. |
Association de la croissance de la valeur ajoutée manufacturière et de celle du produit intérieur brut (2000-2005) | UN | نمو قيمة التصنيع المضافة ونمو الناتج المحلي الإجمالي، 2000-2005 |
Les pays de l'Asie du Sud et de l'Asie de l'Est, et surtout la Chine, qui dominent le monde en développement en ce qui concerne la part de la valeur ajoutée manufacturière, sont aussi les premiers en ce qui concerne la part de la valeur ajoutée manufacturière dans le produit intérieur brut. | UN | وبما أن جنوب آسيا وشرقها والصين قبل غيرها تقود العالم النامي من حيث حصة قيمة التصنيع المضافة، فكذلك تحتل هذه البلدان مركز الصدارة، ولا سيما في الوقت الراهن على الصعيد العالمي من حيث حصة قيمة التصنيع المضافة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Les taux de croissance se sont certes améliorés au cours de l'année écoulée ou l'année d'avant et s'élèvent à 5 % aujourd'hui, mais cette amélioration s'explique seulement par l'augmentation des cours des produits de base, et ne résulte pas nécessairement de l'augmentation de la productivité, comme l'indiquent les chiffres sur la valeur ajoutée manufacturière, en tant que proportion du PIB dans le chapitre I du présent rapport. | UN | ورغم تحسن معدلات النمو خلال العام الماضي ونيف، لتصل إلى حوالي 5 في المائة اليوم، فذلك نتاجٌ للزيادات الحاصلة في أسعار السلع الأساسية الأولية، ولا يدفعه بالضرورة زخم الإنتاجية، حسبما تبيّنه أيضا أرقام قيمة التصنيع المضافة كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في الفرع أعلاه. |
Après une période de croissance remarquable, la valeur ajoutée manufacturière (VAM) à l'échelle mondiale a atteint un pic de 9 724 milliards de dollars en 2008, pour retomber en 2009, principalement en raison de la crise financière mondiale. | UN | 7 - في أعقاب فترة من النمو الملحوظ، بلغت قيمة التصنيع المضافة ذروتها بتسجيلها 724 9 بليون دولار في عام 2008، إلا أنها انخفضت عام 2009، نتيجةً للأزمة المالية العالمية في المقام الأول. |
Le tableau ci-après montre que la tendance à la localisation de la fabrication en Asie du Sud et en Asie de l'Est, ininterrompue depuis la fin du siècle passé, s'est poursuivie tandis que la part de l'Amérique latine a diminué et que celle de l'Afrique subsaharienne reste d'environ 1 % de la valeur ajoutée manufacturière. | UN | 6 - ويوضح الجدول أدناه استمرارا مطردا للاتجاه نحو اتخاذ مواقع للإنتاج الصناعي في جنوب آسيا وشرقها، وهو أمر ظل مستمراً بلا هوادة منذ نهاية القرن الماضي، في حين انخفضت حصة أمريكا اللاتينية، بينما ظلت حصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من قيمة التصنيع المضافة راكدة عند حوالي 1 في المائة. |
Les taux de croissance de la VAM mondiale ne sont toujours pas revenus aux niveaux d'avant la crise. | UN | أما معدلات نمو قيمة التصنيع المضافة في العالم فلم تستعد بعد مستوياتها التي كانت سائدة قبل الأزمة. |
La dynamique industrielle de la Chine semble avoir été le principal moteur de cette évolution, en particulier aux deuxième et troisième trimestres, lorsque la croissance de sa VAM a également accusé des signes de ralentissement. | UN | ويبدو أن الأداء الصناعي في الصين كان المحرك الرئيسي لهذه الاتجاهات، ولا سيما خلال الفصلين الثاني والثالث، عندما ظهرت على معدلات نمو قيمة التصنيع المضافة علامات تباطؤ أيضا. |
La figure IV illustre la tendance à la croissance de la VAM mondiale d'une année à l'autre. | UN | 13 - ويبين الشكل الرابع الاتجاهَ الذي يسلكه نمو قيمة التصنيع المضافة في العالم من عام إلى آخر. |
Les pays en développement ou nouvellement industrialisés contribuent actuellement à hauteur de 35 % à la VAM mondiale, soit plus que jamais. | UN | وتشكل الآن البلدان النامية والصناعية الناشئة نسبة 35 في المائة من قيمة التصنيع المضافة في العالم، وهي أعلى نسبة سُجلت حتى تاريخه. |
En revanche, la VAM de l'Afrique subsaharienne demeure très faible, car elle ne représente que 0,5 % de la VAM des pays en développement ou nouvellement industrialisés. | UN | وعلى النقيض من ذلك، لا تزال قيمة التصنيع المضافة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى متدنية جدا، حيث لا تساهم إلا بنسبة 0.5 في المائة من قيمة التصنيع المضافة في البلدان النامية والبلدان الصناعية الناشئة. |
L'Inde, dont l'économie est plutôt axée sur les services, a porté sa part de la VAM mondiale à 2,3 %. | UN | أما الهند، التي يركّز اقتصادها على الخدمات أكثر، فقد زادت حصتها من قيمة التصنيع المضافة في العالم لتبلغ نسبة 2.3 في المائة. |