ويكيبيديا

    "التصنيف الجديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la nouvelle classification
        
    • nouveau classement
        
    • de la nouvelle typologie
        
    • la nouvelle nomenclature
        
    • le nouveau
        
    la nouvelle classification améliorerait la coordination interinstitutions et la programmation conjointe. UN وسيؤدي التصنيف الجديد إلى تحسين التنسيق بين الوكالات والبرمجة المشتركة.
    Le tableau ci-dessous récapitule, par région, les ajustements de postes rendus nécessaires par l'introduction de la nouvelle classification. UN ويرد في الجدول أدناه ملخص للتسويات في الوظائف اللازمة لتنفيذ التصنيف الجديد لكل منطقة.
    la nouvelle classification devrait être adoptée en 1999. UN ويعتزم الانتقال إلى التصنيف الجديد اعتبارا من عام ٩٩٩١.
    La Fédération et le Comité de coordination souhaitaient donc que l'application du nouveau classement en fonction des conditions de vie et de travail se fasse progressivement. UN وأضاف أن الاتحاد واللجنة يودان، لهذا، أن يؤخذ بنهج تدريجي في تطبيق التصنيف الجديد حسب ظروف الحياة والعمل.
    Pour élaborer un nouveau classement, l'ONU pourra se fonder sur l'expérience des organisations partenaires qui disposent déjà de plusieurs indicateurs dans leurs systèmes d'affectation des ressources. UN ويمكن للأمم المتحدة لدى وضع التصنيف الجديد أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي تُدمج بالفعل مؤشرات عدّة في النظم التي تطبّقها لتخصيص الموارد.
    Les bureaux de pays doivent réviser leurs organigrammes afin de tenir compte de la nouvelle typologie des effectifs. UN قيام المكاتب القطرية بتنقيح هياكلها التنظيمية لتضمينها التصنيف الجديد.
    Tout d'abord, il convient que les membres de l'OMC achèvent rapidement la transposition dans la nouvelle nomenclature du SH de 1996 des listes de concessions qu'ils ont présentées au cours du Cycle d'Uruguay. UN وينبغي بادئ ذي بدء، استكمال الجهود الحالية التي تبذلها البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لترجمة تنازلات ما بعد جولة أوروغواي إلى التصنيف الجديد للنظام المتناسق في أقرب وقت ممكن.
    La note 2 de l'annexe I au document EC/48/SC/CRP.43 indique une confusion éventuelle future dans l'application de la nouvelle classification des programmes proposée. UN وتشير الحاشية ٢ في المرفق ١ من الوثيقة EC/48/SC/CRP.43 إلى احتمال وقوع ارتباك في تطبيق التصنيف الجديد المقترح للبرامج.
    la nouvelle classification de 1995 répond à la nécessité d'avoir une image précise de la structure des professions en Pologne et de faire des prévisions pour l'avenir immédiat. UN وقد استهل العمل في التصنيف الجديد بسبب الحاجة المتبينة الى تحديد الهيكل المهني الراهن في بولندا ووضع تنبؤات عنه للمستقبل القريب.
    Au cours de la période précédant l'adoption de la nouvelle CITE, un guide pratique sera établi pour aider les pays à se servir de la nouvelle classification. UN وفي الفترة التي تسبق اعتماد التصنيف الدولي الموحد الجديد للتعليم ستتم صياغة دليل تشغيلي لمساعدة البلدان في استخدام التصنيف الجديد.
    Ces véhicules se répartiront entre deux nouveaux bureaux de pays et cinq bureaux existants qui, dans le cadre de la nouvelle classification, passeront dans la catégorie de ceux qui ont à leur tête un représentant résident du FNUAP; UN ويشمل هذا المركبات اللازمة لمكتبين قطريين جديدين وخمسة مكاتب قطرية موجودة سيرفع مستواها إلى مكاتب بها ممثل مقيم لصندوق السكان في إطار التصنيف الجديد للمكاتب القطرية؛
    la nouvelle classification constitue un point de départ pour définir autant de profils et de compétences qu'il existe de bureaux de pays et permet d'organiser les types d'appui que le Siège fournit à certains d'entre eux. UN ويتيح التصنيف الجديد أساسا لوضع مختلف البيانات المتعلقة بالموظفين وكفاءاتهم لتستخدمها مختلف المكاتب القطرية، كما يساهم في تنظيم مختلف أنواع الدعم المقدم من المقـر إلى مكاتب قطرية محددة.
    Grâce à la nouvelle classification des activités/éléments de projet, il est possible de repérer les ressources et les activités concernant les populations autochtones ou les minorités religieuses ou autres. UN وأصبح التصنيف الجديد لمكونات لأنشطة المشاريع لاقتفاء أثر الموارد والأنشطة المقدمة إلى السكان الأصليين/الطوائف الدينية أو غيرها من الأقليات.
    la nouvelle classification des emplois (Classification type des emplois), qui utilise les définitions internationalement reconnues des emplois et présente ceux-ci à la fois sous les formes masculine et féminine, pourrait être un important moyen de favoriser cette modification des comportements. UN وأحد الصكوك الهامة التي قد تساعد على تغيير هذا السلوك هو التصنيف الجديد لﻷعمال )التصنيف القياسي لﻷعمال(،الذي يورد التعريف المعترف به دوليا لﻷعمال، وترد اﻷعمال فيه في شكلي الجنسين على حد سواء.
    Un nombre croissant de pays est en mesure de fournir des données actuelles pour le calcul des indices suivant la révision 4 de la Classification internationale type par industrie, et la Division de statistique prépare donc le passage à la nouvelle classification pour le calcul des indices régionaux et mondiaux. UN ويستطيع عدد متزايد من البلدان توفير بيانات أرقام قياسية مستكملة وفق التنقيح 4 للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية. وبناء على ذلك، تستعد شعبة الإحصاءات للانتقال إلى التصنيف الجديد المتعلق بحساب الأرقام القياسية الإقليمية والعالمية.
    Pour élaborer un nouveau classement, l'ONU pourra se fonder sur l'expérience des organisations partenaires qui disposent déjà de plusieurs indicateurs dans leurs systèmes d'affectation des ressources. UN ويمكن للأمم المتحدة لدى وضع التصنيف الجديد أن تستفيد من تجارب المنظمات الشريكة التي تُدمج بالفعل مؤشرات عدّة في النظم التي تطبّقها لتخصيص الموارد.
    23.17 Le système de financement du HCR à l’aide du budget ordinaire sera prochainement examiné au vu des résultats du nouveau classement des emplois et de l’évolution des besoins, et compte tenu éventuellement de la nécessité de rationaliser et de simplifier les procédures budgétaires du HCR. UN ٣٢-٧١ وسيجري استعراض تمويل المفوضية من الميزانية العادية في المستقبل القريب على أساس نتائج التصنيف الجديد لوظائف المفوضية، وتطور احتياجاتها والرغبة في ترشيد عملية الميزنة وتبسيطها.
    23.17 Le système de financement du HCR à l’aide du budget ordinaire sera prochainement examiné au vu des résultats du nouveau classement des emplois et de l’évolution des besoins, et compte tenu éventuellement de la nécessité de rationaliser et de simplifier les procédures budgétaires du HCR. UN ٣٢-٧١ وسيجري استعراض تمويل المفوضية من الميزانية العادية في المستقبل القريب على أساس نتائج التصنيف الجديد لوظائف المفوضية، وتطور احتياجاتها والرغبة في ترشيد عملية الميزنة وتبسيطها.
    L'utilisation de ressources des projets pour mener les activités du bureau étant clairement définie dans le cadre de la nouvelle typologie, le nombre de ces cas devrait diminuer à l'avenir. UN وبالنظر إلى ما يتضمنه التصنيف الجديد من تحديد واضح لاستعمال موارد المشاريع في القيام بأنشطة المكاتب، من المتوقع أن يتقلص عدد هذه الحالات في المستقبل.
    L'application de la nouvelle typologie des effectifs des bureaux de pays, qui a commencé en juillet 2003, devrait permettre de résoudre ces problèmes. UN 9 - ومن المتوقع أن يؤدي تطبيق التصنيف الجديد للوظائف في المكاتب القطرية الذي بدأ العمل به في تموز/يوليه 2003 إلى معالجة هذه المسائل.
    Tout d'abord, les membres de l'OMC devraient achever rapidement la transposition dans la nouvelle nomenclature du SH de 1996 des listes de concessions qu'ils ont présentées au cours du Cycle d'Uruguay. UN وينبغي بادئ ذي بدء، استكمال الجهود الحالية التي تبذلها البلدان اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية لترجمة تنازلات ما بعد جولة أوروغواي إلى التصنيف الجديد للنظام المتناسق لعام ٦٩٩١ في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité a été informé que le nouveau barème de notation devait permettre à l'Organisation d'établir une distinction entre les résultats professionnels < < satisfaisants > > et ceux considérés comme < < excellents > > . UN وأُبلِغَت اللجنة أن مقياس التصنيف الجديد هدف إلى تزويد المنظمة بوسيلة للتمييز بين أصحاب الأداء " الجيد " وأصحاب الأداء " الممتاز " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد