ويكيبيديا

    "التصنيف المقترحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reclassement proposé
        
    • proposition de reclassement
        
    • projet de reclassement
        
    • les reclassements proposés
        
    • la demande de reclassement
        
    • poste de
        
    • reclassement demandé
        
    • reclassement envisagé
        
    • reclassement d'un poste
        
    • reclassements proposés soient
        
    Le Comité consultatif n'a aucune objection au reclassement proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    Compte tenu de la justification fournie par le Directeur exécutif, le Comité consultatif n'a aucune objection au reclassement proposé. UN وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عملية إعادة التصنيف المقترحة.
    Étant donné la justification offerte du reclassement proposé, le Comité consultatif recommande d'accepter la proposition du Secrétaire général. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لإعادة التصنيف المقترحة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    proposition de reclassement d'organisations non gouvernementales participant déjà aux activités de la CNUCED UN إعادة التصنيف المقترحة للمنظمات غير الحكومية التي لها بالفعل مركز لدى اﻷونكتاد
    Le projet de reclassement n'est que secondaire. UN أما إعادة التصنيف المقترحة للوظيفة فتحتل أهمية ثانوية.
    Pour résumer, les reclassements proposés se traduiraient par les changements de niveau suivants : UN وبإيجاز، تتألف عمليات إعادة التصنيف المقترحة من التغييرات التالية في الرتب؛
    Le Comité consultatif recommande donc le rejet de la demande de reclassement. UN وبالتالي، توصي اللجنة بعدم قبول إعادة التصنيف المقترحة.
    La justification fournie par le Directeur exécutif ne suffit pas à convaincre le Comité consultatif de la nécessité du reclassement proposé. UN والتبرير المقدَّم من المدير التنفيذي لا يكفي لإقناع اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى إعادة التصنيف المقترحة.
    Sans avoir d'objection à la proposition du Secrétaire général, le Comité consultatif fait néanmoins observer que le reclassement proposé s'apparente plutôt à la réaffectation d'un poste approuvé sans changement de classe. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام. غير أنها تشير إلى أنه من الأنسب وصف إعادة التصنيف المقترحة بإعادة انتداب لوظيفة معتمدة بنفس الرتبة.
    En conséquence, le Comité consultatif n'approuve pas le reclassement proposé. UN وبناء عليه، لا تؤيد اللجنة الاستشارية إعادة التصنيف المقترحة.
    Le Comité n'émet pas d'objections au reclassement proposé. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation du reclassement proposé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إعادة التصنيف المقترحة.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation du reclassement proposé. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إعادة التصنيف المقترحة.
    Conformément aux considérations exposées au chapitre premier, le Comité se prononcera ultérieurement sur la proposition de reclassement des postes susmentionnés. UN ووفقا لما ورد في الفصل اﻷول أعلاه أرجئ اتخاذ إجراء بشأن إعادة التصنيف المقترحة للوظائف المذكورة أعلاه.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la proposition de reclassement. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    67. Plusieurs délégations ont émis des doutes au sujet du projet de reclassement du poste de sous-secrétaire général au titre de ce chapitre. UN ٧٦ - استفسرت عدة وفود عن إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة اﻷمين العام المساعد تحت هذا الباب.
    Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه لم يتم اقتراح أية تغييرات برنامجية ملموسة في أنشطة الصندوق من شأنها أن تبرر إعادة التصنيف المقترحة في رأي اللجنة.
    L'Assemblée générale voudra donc peut-être examiner la demande de reclassement dans le cadre de son examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN ولربما ترغب الجمعية العامة في تناول إعادة التصنيف المقترحة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Le reclassement du poste de rédacteur de discours à P-3 a été proposé compte tenu de la nature du travail demandé. UN وتعكس إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة كاتب الخطب الى الرتبة ف - ٣ طابع العمل الذي يؤديه.
    En conséquence, et sur la foi des justifications fournies par le Secrétaire général, le Comité consultatif recommande l'approbation du reclassement demandé. UN وفي هذا السياق، واستنادا إلى التبرير الذي قدمه الأمين العام، توصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    10. Rappelle les paragraphes 70 à 74 du rapport du Secrétaire général2 et prie le Secrétaire général de prévoir le reclassement envisagé au paragraphe 75 dans le projet de budget-programme pour 2012-2013; UN 10 - تشير إلى الفقرات من 70 إلى 74 من تقرير الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر الاعتماد اللازم لإعادة التصنيف المقترحة في الفقرة 75، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013؛
    Incidences financières : projet de reclassement d'un poste de la classe D-1 à la classe D-2 UN الآثار المالية: إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة من رتبة مد-1 إلى مد-2
    Le Comité consultatif recommande que les reclassements proposés soient approuvés. VIII.70. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد