ويكيبيديا

    "التصويبات التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • corrections concernant
        
    • les corrections qui
        
    • les rectifications qui
        
    • corrections que
        
    • les corrections qu
        
    • rectificatifs aux termes
        
    • les corrections apportées
        
    corrections concernant la troisième tranche de réclamations UN التصويبات التي أدخلت على الدفعة الثالثة البلد
    corrections concernant la première tranche de réclamations UN التصويبات التي أدخلت على الدفعة الأولى
    La délégation française transmet par écrit au Secrétariat les corrections qui pourraient être apportées à la version française des trois projets de résolution afin de supprimer ces différences avec la version originale. UN وسوف يحيل الوفد الفرنسي إلى اﻷمانـــة العامة خطيا التصويبات التي يمكن إدخالـــهاعلى النص الفرنســـي في مشاريع القرارات الثلاثة، ﻹزالة هذا التباين مع النص الانكليزي اﻷصلي.
    Le tableau de l'annexe II récapitule les corrections qui ont été apportées aux indemnités jusqu'à la quarantesixième session du Conseil d'administration. UN ويرد في المرفق الثاني جدول تجميعي يتضمن التصويبات التي أدخلت عملاً بالمادة 41 على التعويضات الممنوحة حتى الدورة السادسة والأربعين لمجلس الإدارة.
    Toutefois, les rectifications qui ajoutent au sens du discours réellement prononcé ou le modifient ne peuvent être acceptées. UN ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف الى معنى البيان كما أدلى به فعلا أو تغيّر منه شيئا.
    C'est l'une des corrections que j'ai faites oralement lorsque j'ai présenté le rapport aujourd'hui. UN لقد كان أحد التصويبات التي قمت بها شفويا عندما عرضت التقرير اليوم.
    Nous avons l'intention d'y présenter nos vues sur les réalisations accomplies jusqu'à présent dans le cadre du système commercial multilatéral et sur les corrections qu'il est nécessaire d'apporter, à notre avis. UN وسنعرب في سياتل عن آرائنا بشأن اﻹنجازات التي تحققت حتى اﻵن في نظام التبادلات التجارية المتعدد اﻷطراف الذي اكتمل إنشاؤه اﻵن وبشأن التصويبات التي نرى إدخالها على مساره.
    Les cas de cette espèce ainsi que ceux d'ajustement des indemnités lorsque les réclamations en double ont déjà été examinées feront l'objet des rapports rectificatifs aux termes de l'article 41, après que le traitement de toutes les réclamations de la catégorie " C " aura été achevé. UN وفي هذه الحالة وكذلك في حالة تعديل المبالغ الممنوحة بعد الإبلاغ عن المطالبات المكررة فسوف تكونان موضوع تقارير التصويبات التي توضع بناء على المادة 41 بعد إكمال تجهيز جميع مطالبات الفئة " جيم " .
    corrections concernant la deuxième tranche de réclamations UN التصويبات التي أدخلت على الدفعة الثانية
    corrections concernant la troisième tranche de réclamations UN التصويبات التي أدخلت على الدفعة الثالثة
    corrections concernant la quatrième tranche de réclamations UN التصويبات التي أدخلت على الدفعة الرابعة
    corrections concernant la cinquième tranche de réclamations UN التصويبات التي أدخلت على الدفعة الخامسة
    corrections concernant la sixième tranche de réclamations UN التصويبات التي أدخلت على الدفعة السادسة
    corrections concernant la première tranche de réclamations UN التصويبات التي أدخلت على الدفعة الأولى
    Le Commissaire est d'avis que ce type d'intervention ne devrait pas influer sur le calendrier du projet et qu'il faudrait garder, à des fins de vérification, une trace de toutes les corrections qui sont apportées pour remédier au problème. UN ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنَّ مثل هذه التدخلات ينبغي أنْ تتمَّ بطريقة لا تؤثِّر في الجدول الزمني للمشروع وأنَّ جميع التصويبات التي يتمُّ إدخالها لحل المشاكل ينبغي أن تدوَّن بطريقة يمكن الرجوع إليها لدى مراجعة الحسابات.
    Le présent texte du Statut de Rome de la Cour pénale internationale contient les corrections qui ont été communiquées par le Dépositaire le 25 septembre 1998 et le 18 mai 1999. UN يتضمن هذا النص لنظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية التصويبات التي عممها الوديع في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ و ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Il a été expliqué que ce projet de disposition était inchangé par rapport à celui qui figure dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81, hormis les corrections qui ont été apportées aux renvois au projet d'article 37. UN وأُوضح أن مشروع الحكم يبقى على حاله كما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 باستثناء التصويبات التي أدخلت على الإحالات إلى مشروع المادة 37.
    Les comptes rendus sont établis par le Secrétariat; les délégations peuvent y apporter des rectifications, mais les rectifications qui ajoutent au sens du discours réellement prononcé ou le modifient ne peuvent être acceptées. UN وتتولى إعدادها اﻷمانة العامة، وهي خاضعة للتصويب من الوفود. ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيﱠر منه شيئا.
    Les comptes rendus sont établis par le Secrétariat; les délégations peuvent y apporter des rectifications, mais les rectifications qui ajoutent au sens du discours réellement prononcé ou le modifient ne peuvent être acceptées. UN وتتولى إعدادها الأمانة العامة، وهي خاضعة للتصويب من الوفود. ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أدلي به فعلا أو تغيّر منه شيئا.
    En outre, le Rapporteur spécial a décidé de ne pas prendre en compte les observations et corrections que le Gouvernement australien lui a communiquées avant la publication du rapport. UN وأضاف أن المقرر الخاص قرر أيضا ألا يأخذ في اعتباره أيا من التعليقات أو التصويبات التي أرسلتها إليه الحكومة الأسترالية قبل صدور التقرير.
    En outre, afin de faciliter la prompte entrée en vigueur du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, l'Argentine a renoncé à faire apporter à la version espagnole du texte de ce protocole les corrections qu'elle avait présentées par écrit. UN وأضاف أن الأرجنتين، وبغرض تيسير دخول البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب حيز النفاذ على الفور، عدلت عن المطالبة بإدخال التصويبات التي قدمتها خطياً على النسخة الإسبانية من نص البروتوكول.
    Les cas de cette espèce ainsi que ceux d'ajustement des indemnités lorsque les réclamations en double ont déjà été examinées feront l'objet des rapports rectificatifs aux termes de l'article 41, après que le traitement de toutes les réclamations de la catégorie " C " aura été achevé. UN وفي هذه الحالة وكذلك في حالة تعديل المبالغ الممنوحة بعد الإبلاغ عن المطالبات المكررة فسوف تكونان موضوع تقارير التصويبات التي توضع بناء على المادة 41 بعد إكمال تجهيز جميع مطالبات الفئة " جيم " .
    Si le Conseil d'administration approuve les corrections recommandées, chaque entité concernée recevra un rapport confidentiel énonçant les corrections apportées aux réclamations qu'elle a présentées à la Commission d'indemnisation. UN ولدى موافقة مجلس الإدارة على التصويبات الموصى بإجرائها، ستتلقى كل من الجهات المقدمة للمطالبات تقريراً سرياً يورد التصويبات التي أُجريت في المطالبات التي قدمتها إلى لجنة التعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد