Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6651e séance du Conseil de sécurité. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6651. |
Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6652e séance du Conseil de sécurité. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6652. |
L'explication de vote qui figure dans les comptes rendus en fait partie. | UN | فتعليل التصويت الذي يحفظ في السجلات هو جزء من هذه العملية. |
À notre avis, le vote d'aujourd'hui ne sert pas cette cause. | UN | ومن رأينا أن التصويت الذي جرى اليوم لا يخدم ذلك الغرض. |
Les votes sur ce projet de résolution à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale ont de nouveau confirmé ce fait et montré que cette question continuait de diviser l'opinion. | UN | وقد أكَّد هذه الحقيقة، مرة أخرى، التصويت الذي جرى على هذا القرار في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، كما تبيَّن أن هذه المسألة ما زالت مثاراً للخلاف. |
Le Président du Conseil a communiqué par lettre les résultats de ce vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس. |
L’explication de vote que la délégation jamaïcaine a donnée pour les projets de résolution précédents est également valable pour celui qui vient d’être adopté. | UN | وقال إن تعليل التصويت الذي تقدم به وفده بشأن مشاريع القرار السابقة يسري أيضا على مشروع القرار الذي اعتمده لتوه. |
Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6653e séance du Conseil de sécurité. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6653. |
Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6654e séance du Conseil de sécurité. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6654. |
Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6655e séance du Conseil de sécurité. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6655. |
Lors du vote qui a eu lieu à cette séance, M. Ronny Abraham (France) a obtenu la majorité requise des voix. | UN | وحصل السيد روني أبراهام في التصويت الذي أجري في الجلسة المذكورة على الأغلبية المطلوبة من الأصوات في مجلس الأمن. |
C'est pourquoi la Nouvelle-Zélande n'a pas pu appuyer le projet de résolution et s'est, par conséquent, abstenue dans le vote qui vient d'avoir lieu. | UN | ولهذا السبب لم تتمكن نيوزيلندا من تأييد مشروع القرار ولهذا امتنعت عن التصويت الذي أجري توا. |
Il est clair, d'après le vote qui vient d'avoir lieu, que tel n'est pas le cas. | UN | ومن الواضح من التصويت الذي أجري توا أن هذا ليس هو الحال. |
En fait, la situation actuelle, comme en a témoigné le vote d'aujourd'hui, soulève une fois de plus la question. | UN | وفي حقيقة الأمر أن الحالة اليوم، كمـا يعكسها التصويت الذي أجري اليوم، تثير ذلـك التسـاؤل من جديد. |
À la soixante-septième session de l'Assemblée générale, les votes sur le projet de la résolution susmentionnée ont de nouveau confirmé ce fait et montré que cette question continuait de diviser. | UN | وقد أكَّد هذه الحقيقة، مرة أخرى، التصويت الذي جرى على هذا القرار في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، كما أن هذه المسألة ما زالت مثاراً للخلاف. |
Le Président du Conseil a communiqué par lettre le résultat de ce vote au Président de l'Assemblée générale. | UN | ووجه رئيس المجلس رسالة إلى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس. |
318. Le Gouvernement du Royaume-Uni est attaché au droit de vote des personnes handicapées. Ces personnes, dont celles qui ont des difficultés d'apprentissage, jouissent du même droit de vote que les autres. | UN | 318- حكومة المملكة المتحدة ملتزمة بكفالة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت، كما يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم في المملكة المتحدة بنفس الحق في التصويت الذي يتمتع به الأشخاص الآخرون. |
Le seul vote valide sur l'autodétermination serait un vote auquel tous les Portoricains participeraient et auquel il serait procédé dans le cadre du droit international par un organe mandaté à cette fin par les Nations Unies. | UN | والتصويت الصحيح الوحيد على تقرير المصير سيكون التصويت الذي يشارك فيه جميع سكان بورتوريكو والذي تتولى إجراءه وفقاً للقانون الدولي هيئة تمنحها الأمم المتحدة سلطة القيام بذلك. |
Au total, 180 équipes d'observateurs ont été déployées pour observer la prolongation du scrutin dans ces régions. | UN | وتم وزع فرق مراقبين بلغ مجموعها ١٨٠ وذلك لمراقبة التصويت الذي مدد أجله في هذه المناطق. |
J'ai l'intention de conserver la procédure de vote qu'implique le rassemblement des projets de résolution par groupes pendant cette session. | UN | وأعتزم الإبقاء على إجراء التصويت الذي ينطوي على تقسيم مشاريع القرارات إلى مجموعات أثناء الدورة. |
44. Les électeurs étaient autorisés à voter dans le bureau de vote de leur choix et leur vote était enregistré pour le compte de la province dans laquelle était situé ledit bureau. | UN | ٤٤ - وكان من حق الناخب أن يدلي بصوته في مركز التصويت الذي يختاره. فيحسب صوته، والحالة هذه، لحساب المقاطعة التي يوجد فيها مركز التصويت هذا. |
Regrettant que tous les efforts de conciliation consentis n'aient pas abouti, il espère que le vote auquel la Commission a dû procéder ne constituera pas un précédent. | UN | وأبدى الممثل أسفه ﻹخفاق جميع جهود التوفيق المبذولة، وأعرب عن أمله في ألا يشكل التصويت الذي اضطرت إليه اللجنة سابقة. |
Malheureusement, le vote sur les réformes de la gestion à la Cinquième Commission, ainsi que le vote demandé aujourd'hui à l'Assemblée générale, suscitent de vives préoccupations face à la violation du principe de décision par consensus appliqué depuis près de 20 ans à la Cinquième Commission. | UN | وللأسف، يثيـر التصويت على الإصلاحات الإدارية في اللجنة الخامسة، فضلا عن التصويت الذي أُجري اليوم في الجمعية العامة، دواعي قلق عميق حيال خرق مبدأ اتخاذ القرار بتوافق الآراء الذي ظل يشكل ممارسة اللجنة الخامسة لعقدين تقريبا. |