Le projet de résolution n'est pas adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس. |
Le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. | UN | ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس. |
Nous sommes surpris par le vote négatif de certains de nos amis qui ont parlé eux-mêmes de régions de tension et de mesures de confiance. | UN | ونحن محتارون حيال هذا التصويت السلبي من بعض أصدقائنا الذين تكلموا أنفسهم عن مناطق التوتر وبناء الثقة. |
Il n'a toutefois pas adopté le projet de résolution en raison du vote négatif d'un membre permanent. | UN | إلا أن المجلس لم يعتمد هذا القرار نتيجة التصويت السلبي لعضو من أعضاء المجلس الدائمين. |
Il n'a pas été adopté, deux membres permanents ayant voté contre. | UN | ولكن مشروع القرار لم يعتمد بسبب التصويت السلبي لعضوين دائمين. |
Malheureusement, le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. | UN | ولسوء الحظ لم يعتمد ذلك المشروع بسبب التصويت السلبي من جانب عضو دائم في المجلس. |
À son avis, le vote négatif des États-Unis et d'Israël ne peut s'interpréter que comme une négation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination. | UN | وهي ترى أن التصويت السلبي للولايات المتحدة واسرائيل لا يمكن تفسيره سوى بأنه إنكار لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
Leur appel à une action concrète du Conseil de sécurité a malheureusement été mis en échec par un vote négatif de l'un des membres permanents du Conseil. | UN | إن مناشدتهم مجلس اﻷمــــن القيام بعمل محدد ما برح لسوء الحظ يحبطها التصويت السلبي لعضو دائم في المجلس. |
Le vote négatif de ma délégation s'explique par le fait que certains des éléments de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui ont empêché la Turquie d'approuver la Convention subsistent encore dans le projet de résolution. | UN | والسبب في التصويت السلبي لوفد بلادي هو أن بعض العناصر الـــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي حالت دون اعتماد تركيا للاتفاقية، لا تزال موجودة في مشروع القرار هذا. |
On a dit qu'un vote négatif était requis sur ce projet de résolution afin d'envoyer un signal très ferme pour bien marquer le caractère inacceptable d'initiatives risquant de saper le régime international de non-prolifération. | UN | ويحتج بأن التصويت السلبي على مشروع القرار هذا مطلوب ﻹرسال إشارة قوية بالقدر الكافي بأن المبادرات التي من المحتمــل أن تقوض نظام عدم الانتشار العالمي غير مقبولة. |
Le projet de résolution a fait l'objet de 11 votes pour et de 3 abstentions, mais n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | وقد حظي مشروع القرار بأصوات 11 عضوا مؤيدا له مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت، ولكنه لم يعتمد بسبب التصويت السلبي من جانب عضو دائم في مجلس الأمن. |
La raison du vote négatif de ma délégation est que certains des éléments figurant dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui avaient empêché la Turquie d'approuver la Convention, figurent toujours dans le projet de résolution de cette année. | UN | والسبب في التصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية، لا تزال موجودة، مرة أخرى، في مشروع قرار هذا العام. |
À l'issue des débats, le projet a été mis au voix et a obtenu 12 voix en faveur et deux abstentions, mais n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent. | UN | وعقب المناقشات، صوت المجلس على المشروع الذي أيده 12 عضواً مقابل امتناع اثنين عن التصويت. ولكن لم يتم اعتماده بسبب التصويت السلبي من قبل عضو دائم. |
Ce projet a été mis aux voix le 5 octobre, mais n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent. | UN | وصوت المجلس على مشروع القرار في 5 تشرين الأول/أكتوبر، إلا أنه لم يعتمده بسبب التصويت السلبي لأحد الأعضاء الدائمين فيه. |
En novembre 2006, le Qatar a présenté un projet de résolution qui n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدمت قطر مشروع قرار ولكنه لم يعتمد، بسبب التصويت السلبي لعضو دائم. |
Il faudrait apporter des amendements à la Charte de sorte qu’un seul vote négatif d’un membre permanent du Conseil de sécurité ne puisse empêcher de donner suite à une proposition ayant recueilli la majorité requise. | UN | ٨ - وينبغي تعديل الميثاق لكي لا يحول التصويت السلبي الواحد لعضو دائم في مجلس اﻷمن دون اتخاذ إجراء بشأن مقترح حصل على اﻷغلبية المطلوبة. |
Le 14 octobre 2003, le Conseil de sécurité n'a pas adopté un projet de résolution sur la construction d'un mur par Israël en raison du vote négatif d'un membre permanent. | UN | 32 - في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، لم يعتمد مجلس الأمن مشروع قرار يتعلق بقيام إسرائيل بتشييد جدار، بسبب التصويت السلبي لأحد الأعضاء الدائمين في المجلس. |
La Cour estime donc que, à la date du 8 décembre 2003, le Conseil n'était pas revenu sur le vote négatif du 14 octobre 2003. | UN | ومن ثم، ترى المحكمة أن المجلس، حتى 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، لم يُعد النظر في التصويت السلبي الذي تم في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
En janvier 2007, les États-Unis d'Amérique ont présenté un projet de résolution, mais il n'a pas été adopté en raison du vote négatif de deux membres permanents. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، قدم مشروع قرار من جانب الولايات المتحدة الأمريكية ولكنه لم يعتمد بسبب التصويت السلبي لعضوين دائمين. |
Le texte n'a pas été adopté, deux membres permanents ayant voté contre. | UN | وقُدم مشروع القرار للتصويت، لكنه لم يعتمد جرّاء التصويت السلبي لعضوين دائمين. |
Par ailleurs, nous avons été stupéfaits de voir que les États-Unis ont voté contre le projet de résolution sur Jérusalem. | UN | وفي الوقت ذاته، شعرنا بالصدمة إزاء التصويت السلبي للولايات المتحدة على مشروع القرار بشأن القدس. |