Elle s'est donc abstenue dans le vote sur le premier paragraphe du préambule et les paragraphes 3, 4, 5 et 16. | UN | وقد امتنع بالتالي عن التصويت بشأن الفقرة اﻷولى من الديباجة والفقرات ٣ و ٤ و ٥ و ١٦. |
En conséquence, je demande à toutes les délégations de bien vouloir suivre cette procédure et d'éviter toute interruption une fois qu'aura commencé le vote sur un groupe. | UN | ولذلك، أناشد جميع الوفود أن تتفضل باحترام هذا الإجراء وتجنب أية عراقيل بعد بدء التصويت بشأن مجموعة ما. |
Neuvièmement, les États membres du Conseil ne devraient pas participer à un vote sur un différend auquel ils sont parties. | UN | تاسعا، امتناع الدول الأعضاء في المجلس عن التصويت بشأن المنازعات التي تكون طرفا فيها. |
Mode de votation pour des questions générales | UN | طريقة التصويت بشأن المسائل العامة |
Elle s'est donc abstenue de voter sur le projet de décision, tout en regrettant qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur le projet de cadre stratégique. | UN | ولقد امتنع الوفد بالتالي عن التصويت بشأن مشروع المقرر، وهو يأسف في نفس الوقت لعدم بلوغ توافق في الآراء بشأن الإطار الاستراتيجي المقترح. |
Procédure de vote pour les questions générales | UN | طريقة التصويت بشأن الأمور العامة |
Les pays du groupe CANZ s'abstiendront donc lors du vote sur l'intégralité du projet de résolution, tel que révisé oralement. | UN | وبالتالي، فإن بلدان المجموعة سوف تمتنع عن التصويت بشأن مشروع القرار بكامله، وبصيغته المنقحة شفويا. |
Bien que de nombreuses dispositions de la Déclaration soient tout à fait acceptables, sa délégation s'est abstenue lors du vote sur son adoption. | UN | ورغم أن كثيراً من أحكام الإعلان تعتبر مقبولة تماماً من وفده فإنه امتنع عن التصويت بشأن اعتماده. |
Néanmoins, elle ne sera pas en mesure d'expliquer son vote sur ce groupe de projets de résolution étant donné que nous savons qu'ils font encore l'objet de négociations. | UN | ومع ذلك، فإن وفد بلدي لن يكون في وسعه تقديم تعليلات التصويت بشأن مشاريع القرارات الواردة في هذه المجموعة نظرا إلى أننا نعلم أن بعضها ما زال قيد التفاوض. |
Le Conseil procède ensuite au vote sur le projet de résolution dont il est saisi (S/1998/1135). | UN | وانتقل المجلس بعد ذلك الى إجراء التصويت بشأن مشروع القرار المعروض عليه (S/1998/1135). |
30. Il est procédé à un vote sur la motion tendant à suspendre la séance. | UN | ٣٠ - وجرى التصويت بشأن اقتراح تعليق الجلسة. |
Pour cette raison, il s'est abstenu lors du vote sur la résolution 57/58 (Réduction des armes nucléaires non stratégiques). | UN | ولهذا السبب، امتنعت كندا عن التصويت بشأن القرار 57/58 تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
En outre, les délégations qui souhaiteraient faire des déclarations générales ou des observations, autres qu'une explication de vote sur les projets de résolution relevant d'un groupe donné, pourront s'exprimer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو ملاحظات عامة، باستثناء تعليلات التصويت بشأن مشاريع القرارات الواردة في مجموعة معينة، سوف يُسمح لها بهذا. |
Sa délégation s'est donc abstenue lors du vote sur le projet de résolution. | UN | 54 - ووفد جمهورية كوريا قد امتنع، بالتالي، عن التصويت بشأن مشروع القرار. |
En outre, les délégations pourront, si elles le souhaitent, intervenir sur des questions d'ordre général ou présenter des observations autres que des explications de vote sur un projet de résolution inclus dans un groupe donné. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو ملاحظات عامة، باستثناء تعليلات التصويت بشأن مشاريع القرارات الواردة في مجموعة معينة، سوف يسمح لها بأن تفعل ذلك. |
Le Canada s'est vu refuser son droit souverain de demander un vote sur le fond des décisions lui permettant d'exprimer formellement son désaccord à l'égard de ces éléments déficients et politisés. | UN | لقد حُرمت كندا من حقها السيادي في الدعوة إلى التصويت بشأن محتوى مجموعة التدابير من أجل أن تعرب رسميا عن استيائها من عناصرها المسيسة والمعيبة. |
Mode de votation pour les questions générales | UN | طريقة التصويت بشأن الأمور العامة |
Mode de votation pour les questions générales | UN | طريقة التصويت بشأن الأمور العامة |
En 2003, le Tribunal fédéral avait jugé que le fait de voter sur les naturalisations était contraire au droit, la naturalisation étant un acte administratif et non politique et le vote privant en outre les candidats déboutés du droit de recours. | UN | وفي عام 2003، حكمت المحكمة الاتحادية بأن التصويت بشأن التجنس هو أمر غير قانوني؛ فالتجنس هو إجراء إداري، لا سياسي، كما أن التصويت يحرم المرشحين من الحق في الاستئناف. |
147. La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que, lorsque le plan prévoit que les droits d'un créancier, d'un actionnaire ou d'une classe de créanciers ou d'actionnaires ne seront ni modifiés ni affectés par ses stipulations, ce créancier ou cet actionnaire ou cette classe de créanciers ou d'actionnaires ne sont pas habilités à voter sur le plan. | UN | (147) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه ليس لأي دائن أو حائز أسهم أو فئة من الدائنين أو من حائزي الأسهم الحقّ في التصويت بشأن الموافقة على الخطة، عندما تنص تلك الخطة على أنّ حقوق ذلك الدائن أو حائز الأسهم أو تلك الفئة من الدائنين أو من حائزي الأسهم لم تُعدّل أو تتأثر بالخطة. |
Procédure de vote pour les questions générales | UN | طريقة التصويت بشأن الأمور العامة |
Procédure de vote pour les questions générales | UN | طريقة التصويت بشأن الأمور العامة |