ويكيبيديا

    "التصويت ضده" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • voter contre
        
    • voté contre
        
    La délégation néerlandaise demande un vote enregistré au sujet de la modification proposée et invite d'autres délégations à voter contre elle. UN واختتمت كلمتها بالقول إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده.
    L'oratrice regrette que le projet de résolution contienne encore des éléments qui contraignent sa délégation à voter contre. UN وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار لا يزال يحتوي على عناصر تقتضي من وفدها التصويت ضده.
    Sa délégation est opposée à la modification proposée et demande instamment à toutes les délégations de voter contre. UN وأعلن أن وفده يعارض التعديل المقترح، وحث جميع الوفود الأخرى على التصويت ضده.
    Cette interprétation a permis à ma délégation de s'abstenir plutôt que de voter contre le projet de résolution. UN ومن هذا المنطلق، تمكن وفد بلادي من الامتناع عن التصويت على مشروع القرار، بدلا من التصويت ضده.
    Étant donné que cette résolution présente des problèmes de procédure et qu'elle introduit un élément de politisation dans les travaux de la Cinquième Commission, nous avons été contraints de voter contre. UN ولأن هذا القرار خاطئ إجرائيا ويسيّس عمل اللجنة الخامسة، فقد اضطررنا إلى التصويت ضده.
    Compte tenu des changements injustifiés et inacceptables qui ont été introduits dans le projet de résolution, le Pakistan se voit contraint de voter contre. UN ونظرا للتغييرات غير المبررة وغير المقبولة التي أُجريت على مشروع القرار، فإن باكستان مضطرة إلى التصويت ضده.
    Ma délégation a donc décidé de s'abstenir dans le vote sur le projet de résolution plutôt que de voter contre. UN ولهذا قرر وفدي الامتناع عن التصويت على مشروع القرار، بدلا من التصويت ضده.
    Si des délégations se préoccupent de la motivation politique sous-tendant le projet de résolution, la réponse adéquate est de voter contre, ou de s'abstenir, et non pas de chercher à éviter des décisions en soumettant des motions de forme. UN وإن كان لدى وفود أخرى مخاوف من وجود دوافع سياسية وراء مشروع القرار فالرد الملائم هو التصويت ضده أو الامتناع عن التصويت، لا أن تحاول تجنُّب اتخاذ إجراء البَـتَّة بواسطة اقتراح إجرائي.
    Étant donné que le sens général du projet de résolution est resté inchangé, l'Union européenne demande à ce qu'il soit procédé à un vote et se propose de voter contre. UN وبما أن المضمون العام لمشروع القرار لم يتغير، فإن الاتحاد الأوروبي يطلب إجراء تصويت ويعتزم التصويت ضده.
    Si nous sommes obligés d'examiner ce projet de résolution aujourd'hui, nous, et d'autres délégations, n'aurons d'autre choix que de voter contre. UN وإذا كان مطلوبا منا أن نبت في مشروع القرار هذا اليوم، فإننا مع وفود أخرى، لن يكون أمامنا خيار سوى التصويت ضده.
    Forcer l'adoption du projet de résolution ne servira qu'à politiser et compliquer davantage cette question, c'est pourquoi la délégation chinoise choisit de voter contre. UN ولن يؤدي الدفع بمشروع القرار إلا إلى زيادة تسييس وتعقيد هذه المسألة، ومن ثم فإن وفده قرر التصويت ضده.
    Sa délégation demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur la proposition, et demande à toutes les délégations de voter contre. UN وقد طلب وفد بلدها إجراء تصويت مسجل على هذا المقترح، ودعا جميع الوفود إلى التصويت ضده.
    Bien qu'il reconnaisse la légitimité de la proposition du Bénin, l'orateur se verra obligé de voter contre. UN وعلى الرغم من اعترافه بشرعية اقتراح بنن إلا أنه مضطر إلى التصويت ضده.
    Sa délégation la rejette donc avec fermeté et invite tous les États Membres à voter contre. UN ولذلك فإن وفده يرفضه بشدة ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت ضده.
    Si d'autres délégations sont préoccupées par les motivations politiques qui se cachent derrière telle ou telle résolution, la réponse appropriée consiste à voter contre ou à s'abstenir. UN وإذا كانت وفود أخرى ترى أن لأي قرار دوافع سياسية، فالرد الملائم على ذلك هو التصويت ضده أو الامتناع عن التصويت.
    La délégation française est donc opposée à la modification proposée et appelle tous les États Membres à voter contre elle. UN ولهذا يعارض وفد بلده التعديل المقترح، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصويت ضده.
    Mme Juul rejette donc la proposition de modification et invite instamment tous les États Membres à voter contre elle. UN وبالتالي، رفضت التعديل المقترح وحثت جميع الدول الإعضاء على التصويت ضده.
    Le projet de résolution cible clairement la République islamique d'Iran à des fins politiques, et il demande instamment à toutes les délégations de voter contre lui. UN ومن الواضح أن مشروع القرار يستهدف جمهورية إيران الإسلامية لأسباب سياسية ومن ثم فهو يحثّ جميع الوفود على التصويت ضده.
    Compte tenu de ces considérations, l'intervenant demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/68/L.57* et prie instamment toutes les délégations de voter contre. UN ونظراً لهذه الاعتبارات، فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/68/L.57، ويحث جميع الوفود على التصويت ضده.
    56. L'amendement proposé ne renvoie pas au projet de résolution en tant que tel − en vérité, Cuba a l'intention de voter contre. UN 56 - وقال المتحدث إن التعديل المقترح لا يشير إلى مشروع القرار في حد ذاته؛ والذي تعتزم كوبا التصويت ضده في واقع الأمر.
    Deux membres permanents du Conseil ayant voté contre, le projet de résolution n'a pas été adopté. UN وبالتالي رفض مشروع القرار نتيجة التصويت ضده من قِبل عضوين دائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد