Le représentant d'Israël explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée, du Kirghizistan et du Bénin expliquent leur vote avant le vote. | UN | أدلى ببيانات لتفسير التصويت قبل إجراء التصويت ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وقيرغيزستان وبنـن. |
Les représentants de l'Inde et de la République islamique d'Iran expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانات لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت ممثلا الهند وجمهورية إيران الإسلامية. |
Nous avons également entendu des déclarations d'ordre général et des explications de vote avant le vote. | UN | واستمعنا أيضا إلى بيانات عامة وتعليلات التصويت قبل إجراء التصويت. |
Le Président : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le cadre des explications de vote avant le vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في مجال تعليل التصويت قبل إجراء التصويت. |
Les représentants des pays suivants expliquent leur vote avant le vote : Jordanie, Mexique, Égypte, Indonésie, Cuba, Yémen, République islamique d'Iran, Pakistan, Jahamariya arabe libyenne, Koweït et Inde. | UN | وأدلى ببيانات لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت ممثلو الأردن والمكسيك ومصر وإندونيسيا وكوبا واليمن وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان والجماهيرية العربية الليبية والكويت والهند. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de la Jamahiriya arabe libyenne au titre des explications de vote avant le vote. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثل الجماهيرية العربية الليبية لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت. |
Avant le vote, les représentants de l'Égypte, des États-Unis d'Amérique et du Pakistan ont fait des déclarations et le représentant de la Finlande a également fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote (voir A/C.3/57/SR.58). | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو مصر والولايات المتحدة الأمريكية وباكستان وأدلى ممثل فنلندا ببيان لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت (انظر A/C.3/57/SR.58). |
Mme Astanah Banu (Malaisie) expliquant son vote avant le vote, dit qu'en sa qualité de membre de l'OCI, sa délégation votera contre le paragraphe 9. | UN | 48 - السيدة استاناه بانو (ماليزيا): تكلمت معللة التصويت قبل إجراء التصويت فقالت إن وفدها كعضو في منظمة المؤتمر الإسلامي يود أن يصوت معارضا الفقرة 9. |
1. M. DUFFY (Etats-Unis d’Amérique), parlant en guise d’explication de vote avant le vote, dit que, comme les sept années précédentes, la délégation américaine s’abstiendra lors du vote sur le projet de résolution puisque l’Assemblée y exprime son propre avis quant à la question de savoir, si un de ces territoires est devenu autonome. | UN | ١ - السيد دافي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: شرح مسألة التصويت قبل إجراء التصويت قائلا إنه كما حدث في السنوات السبع السابقة، سيمتنع الوفد اﻷمريكي عن التصويت على مشروع القرار، ﻷن الجمعية العامة أعربت عن وجهة نظرها فيه بشأن ما إذا كانت هذه اﻷقاليم قد بلغت مستوى الحكم الذاتي. |
21. M. DUFFY (Etats-Unis d’Amérique), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation s’abstiendra; elle pense que le projet de résolution est superflu et qu’il lie de manière inopportune les travaux des institutions spécialisées et d’autres organismes à la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | ٢١ - السيد دافي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: شرح عملية التصويت قبل إجراء التصويت قائلا إن وفد بلاده سيكون ضمن الممتنعين إذ أنه يعتقد أن مشروع القرار لا داعي له، وأنه يربط بطريقة غير مناسبة عمل الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى بإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Les représentants des pays ci-après expliquent leur vote avant le vote : Costa Rica, France (au nom de l'Union européenne et de la Bulgarie, de Chypre, de la Hongrie, de l'Islande, de la Lituanie, de Malte, de la Pologne, de la République tchèque, de la Roumanie, de la Slovaquie et de la Slovénie) et États-Unis. | UN | وأدلى ببيانات لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت ممثلو كوستاريكا وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي وأيسلندا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص وليتوانيا ومالطة وهنغاريا) والولايات المتحدة. |
M. Al-Murri (Qatar) (parle en arabe) : La délégation de mon pays a souhaité intervenir au titre des explications de vote avant le vote sur le troisième alinéa du préambule et les paragraphes 6, 11, 12, 18 et 22 du projet de résolution XII, intitulé < < Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires > > . | UN | السيد المـري (قطـر): يـود وفد بلادي أن يدلي بتعليل التصويت قبل إجراء التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرات 6 و 11 و 12 و 18 و 22 من منطوق مشروع القرار الثاني عشر المعنون " الإعدام خارج نطاق القضاء أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي " . |
Mme Bakker (Pays-Bas), prenant la parole au nom de l'Union européenne, des pays candidats (Bulgarie, Croatie, Roumanie et Turquie) et des pays du Processus de stabilisation et d'association qui sont candidats éventuels (Albanie, Bosnie-Herzégovine, ex-République yougoslave de Macédoine et Serbie-et-Monténégro), ainsi que de l'Islande et de la Norvège, donne une explication de vote avant le vote. | UN | 7 - السيدة بيكر (هولندا): قالت، متحدثة باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة (بلغاريا وتركيا ورومانيا وكرواتيا) وبلدان عملية الاستقرار والانتساب وهي البلدان التي يحتمل أن تكون مرشحة (ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود) بالإضافة إلى أيسلندا والنرويج، إنها سوف تعلل التصويت قبل إجراء التصويت. |