Les États-Unis demandent instamment à tous les États de voter contre l'amendement proposé. | UN | وقال إن الولايات المتحدة تحثّ جميع الدول على التصويت معارضة للتعديل المقترح. |
Il est difficile de voir comment il est possible de voter contre un amendement qui fait référence à la Charte des Nations Unies. | UN | إن من الصعب رؤية كيف يكون من الممكن التصويت معارضة لتعديل يشمل إحالة إلى ميثاق الأمم المتحدة. |
En conséquence, Israël sera obligé de voter contre eux. | UN | وطبقا لذلك، ستجبر إسرائيل على التصويت معارضة لها. |
Cela dit, comme l'année dernière, les États-Unis ont été obligés de voter contre le projet de résolution A/C.1/49/L.37. | UN | وبعد قول ذلك، وكما كان الحال في العام الماضي اضطرت الولايات المتحدة الى التصويت معارضة مشروع القرار A/C.1/49/L.37. |
À la prochaine séance, le Comité votera unanimement en faveur des projets de résolution aux points 29 et 30, alors qu'Israël sera pour ainsi dire le seul pays à voter contre. | UN | وأضاف أن اللجنة ستصوت في الجلسة القادمة، بالإجماع تقريباً، تأييداً لمشاريع القرارات في إطار البندين 29 و 30 من جدول الأعمال، في حين ستبقى إسرائيل وحدها تقريباً في التصويت معارضة تلك المشاريع. |
C'est pourquoi nous exhortons vivement les délégations à voter contre cette motion, quelles que soient leurs vues et leurs intentions de vote sur la teneur du projet de résolution. | UN | ولذلك نحن ندعو الوفود بقوة إلى التصويت معارضة لهذا الاقتراح بعدم اتخاذ قرار، بصرف النظر عن آرائها ونواياها المتعلقة بالتصويت على جوهر مشروع القرار. |
Toute proposition présentée à l'Assemblée générale mérite d'être examinée au fond. C'est pourquoi nous exhortons vivement les délégations à voter contre cette motion, quelles que soient leurs vues et leurs intentions de vote sur la teneur du projet de résolution. | UN | وكل اقتراح يعرض على الجمعية العامة يستحق أن يتم النظر فيه على أساس موضوعي، ولذلك نحث بشدة الوفود على التصويت معارضة لهذا الاقتراح المتعلق بعدم اتخاذ إجراء بغض النظر عن آرائها ونيتها للتصويت بشأن جوهر مشروع القرار. |
voter contre ce projet reviendrait de fait à dénier le droit de tout pays de rechercher, maintenant ou à l'avenir, un recours judiciaire par l'intermédiaire du système des Nations Unies. | UN | أما التصويت معارضة له فستكون بمثابة التصويت بحرمان جميع البلدان من حق التماس الانتصاف القضائي عن طريق منظومة الأمم المتحدة سواء الآن أو في المستقبل. |
Le Botswana continuera de voter contre le projet de résolution tant que les auteurs refuseront de reconnaître que pour de nombreux pays la peine de mort n'est pas une question de droits de l'homme mais de justice pénale. | UN | وستواصل بوتسوانا التصويت معارضة لمشروع القرار ما دام المقدمون لا يأخذون في الحسبان أن عقوبة الإعدام، بالنسبة إلى بلدان كثيرة، ليست قضية من قضايا حقوق الإنسان، ولكنها قضية متصلة بنظام القضاء الجنائي. |
En conséquence, les États membres de l'Union européenne voteront contre la modification orale soumise par le représentant du Zimbabwe et demandent respectueusement à toutes les délégations qui appuient le projet de résolution de l'Union européenne de se joindre à ses membres et de voter contre. | UN | وبالتالي، فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستصوت معارضة للتعديل الشفوي الذي عرضه ممثل زمبابوي، وندعو بكل احترام جميع الوفود التي تؤيد مشروع قرار الاتحاد الأوروبي أن تنضم إلى أعضائه في التصويت معارضة لذلك التعديل الشفوي. |
M. Parham (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Le Royaume-Uni engage instamment les délégations à voter contre cette motion, et ce, pour une question de principe. | UN | السيد بارهام (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): إن المملكة المتحدة تدعو الوفود بقوة إلى التصويت معارضة لهذا الاقتراح. ونحن نقوم بذلك العمل لأسباب مبدئية. |
S'agissant du projet de décision A/C.1/60/L.11, intitulé < < Conférence des Nations Unies chargée de trouver les moyens d'éliminer les dangers nucléaires dans le contexte du désarmement nucléaire > > , l'année dernière, nos trois pays ont indiqué qu'ils avaient dû voter contre pour des raisons similaires à celles que je viens d'évoquer. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.11، المعنون " مؤتمر الأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي " ، أوضحت بلداننا الثلاثة السنة الماضية أنها اضطرت إلى التصويت معارضة له لأسباب مماثلة لتلك التي ذكرتها الآن. |
voter contre ce projet reviendrait de fait à dénier le droit de tout pays de rechercher, maintenant ou à l'avenir, un recours judiciaire par l'intermédiaire du système des Nations Unies > > . (A/63/PV.22, p. 1) | UN | أما التصويت معارضة له فسيكون بمثابة التصويت بحرمان جميع البلدان من حق التماس الانتصاف القضائي عن طريق منظومة الأمم المتحدة سواء الآن أو في المستقبل``. (A/63/PV.22، ص. 2). |
M. McGinnis (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis se sont vus obligés de voter contre le projet de résolution A/C.1/56/L.35/Rev.1*, en raison surtout de son libellé sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | السيد مكغينيس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): اضطرت الولايات المتحدة الأمريكية الى التصويت معارضة لمشروع القرار A/C.1/56/L.35/Rev.1، والسبب الرئيسي لذلك، يرجع إلى العبارات التي يتضمنها بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |