En cas de désaccord, il faut trancher en procédant à un vote conformément au règlement intérieur. | UN | ففي حالة الاختلاف يتعين التوصل إلى القرار بطريق التصويت وفقا لأحكام النظام الداخلي. |
En cas de désaccord, il faut trancher en procédant à un vote conformément au Règlement intérieur. | UN | ففي حالة الاختلاف، يجب التوصل إلى القرار عن طريق التصويت وفقا لأحكام النظام الداخلي. |
Ce même alinéa rappelle également que cette invitation a été renouvelée à maintes reprises et que, depuis février 1994, la Palestine a été invitée à participer au débat, sans droit de vote, conformément au Règlement intérieur provisoire et à la pratique établie. | UN | وتشير نفــس الفقــرة إلــى أن الدعوة تكررت في العديد من المناسبات وإلى أن فلسطين تدعى منذ شباط/فبراير ١٩٩٤ إلى المشاركة في المناقشة بدون الحق في التصويت وفقا للنظام الداخلي المؤقت والممارسة المعمول بها. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : La Commission va procéder au vote conformément à la requête du représentant de l'Iran. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبدأ اللجنة اﻵن في التصويت وفقا لطلب ممثل إيران. |
Au vu de cette situation, veuillez décrire les mesures prises par les divers paliers de gouvernement pour aider les femmes à réaliser qu'elles ont le droit de voter selon leurs convictions propres et en dehors de toute pression extérieure. | UN | في ضوء هذا الوضع، يرجى وصف التدابير التي تتخذها مختلف مستويات الحكومة لزيادة وعي النساء بحقهن في التصويت وفقا لمعتقداتهن ودون أي ضغط خارجي. |
L'adoption sans vote est naturellement le résultat souhaité mais dans les situations où c'est impossible, les comités sont obligés de voter conformément à l'article concerné. | UN | والاعتماد بدون تصويت كان بالطبع أفضل نتيجة ممكنة، ولكن اللجان مضطرة عند تعذّر ذلك إلى التصويت وفقا للمادة ذات الصلة. |
d) Fait droit à la demande faite par l'Afghanistan pour que soit rétabli son droit de vote conformément au paragraphe 2 de l'article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI; | UN | " (د) يوافق على طلب أفغانستان بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛ |
d) Fait droit à la demande faite par le Kazakhstan pour que soit rétabli son droit de vote conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI; | UN | (د) يوافق على طلب كازاخستان بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛ |
d) A fait droit à la demande faite par l'Afghanistan pour que soit rétabli son droit de vote conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI; | UN | (د) وافق على طلب أفغانستان استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛ |
d) A fait droit à la demande faite par le Kazakhstan pour que soit rétabli son droit de vote conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI; | UN | (د) وافق على طلب كازاخستان استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛ |
d) A fait droit à la demande faite par l'Ukraine pour que soit rétabli son droit de vote conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI. | UN | (د) وافق على طلب أوكرانيا استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. |
c) Fait droit à la demande faite par le Costa Rica pour que soient rétablis ses droits de vote conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI. " | UN | " (ج) يوافق على طلب كوستاريكا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو " . المرفق |
c) A fait droit à la demande faite par le Costa Rica pour que soient rétablis ses droits de vote conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI. | UN | (ج) وافق على طلب كوستاريكا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. |
d) A fait droit à la demande faite par la République de Moldova pour que soient rétablis ses droits de vote conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif de l'ONUDI. | UN | (د) وافق على طلب مولدوفا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو. |
d) Fait droit à la demande faite par la Lituanie pour que soit rétabli son droit de vote conformément au paragraphe 2 de l'Article 5 de l'Acte constitutif; | UN | " (د) يوافق على طلب ليتوانيا بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛ |
b) Elle ne procède à un vote conformément à l'article 64 qu'après avoir épuisé tous efforts en vue de parvenir à un accord général; | UN | )ب( ليس للاجتماع أن يشرع في التصويت وفقا للمادة ٤٦ إلا بعد استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى اتفاق عام؛ |
Au vu de cette situation, veuillez décrire les mesures prises par les divers paliers de gouvernement pour aider les femmes à réaliser qu'elles ont le droit de voter selon leurs convictions propres et en dehors de toute pression extérieure. | UN | وفي ضوء هذا الوضع، يرجى وصف التدابير التي تتخذها مختلف مستويات الحكومة لزيادة وعي النساء بحقهن في التصويت وفقا لمعتقداتهن ودون أي ضغط خارجي. |
Cette décision n'a pas été facile, le seul compromis possible consistant à demander des votes séparés, de façon à permettre aux auteurs de voter conformément à leur position. | UN | ولم يكن هذا القرار قرارا سهلا، وتمثلت التسوية الوحيدة الممكنة في طلب إجراء تصويتات منفصلة تمكﱢن المقدمين من التصويت وفقا لمواقفهم بالذات. |