Ils ont également indiqué que le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement permettait de rapprocher des groupes différents. | UN | وأشاروا كذلك إلى أن المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية قد ساعدت على جمع مختلف المجموعات على صعيد واحد. |
Nous savons que plusieurs des initiatives du Groupe technique créé par l'Initiative mondiale d'action contre la faim et la pauvreté et du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement sont devenues réalité ou s'en rapprochent. | UN | ونسلم بأن عددا من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، قد نفذ بالفعل أو بلغ مرحلة متقدمة نحو التنفيذ. |
Plusieurs des initiatives du Groupe technique créé par l'Initiative mondiale d'action contre la faim et la pauvreté et du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement sont devenues réalité, ou sont en voie e concrétisation. | UN | وعدد من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، نُفِّذ بالفعل أو بلغ مرحلة متقدمة نحو التنفيذ. |
Nous savons que plusieurs des initiatives du Groupe technique créé par l'Initiative mondiale d'action contre la faim et la pauvreté et du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement sont devenues réalité ou s'en rapprochent. | UN | ونسلّم بأن عددا من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، قد أصبح واقعا معيشا أو بات في طور متقدم من أطوار التنفيذ. |
C'est à cet exercice que le Groupe pilote sur les contributions de solidarité en faveur du développement, s'est attelé depuis sa création en 2006. | UN | " وتنخرط المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية في هذه الممارسة منذ إنشائها عام 2006. |
Nous savons que plusieurs des initiatives du Groupe technique créé par l'Initiative mondiale d'action contre la faim et la pauvreté et du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement sont devenues réalité ou s'en rapprochent. | UN | ونسلّم بأن عددا من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، قد أصبح واقعا معيشا أو بات في طور متقدم من أطوار التنفيذ. |
47. Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement est un organisme intergouvernemental informel qui étudie les possibilités de financement novateur du développement. | UN | 47- والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية هي هيئة حكومية دولية غير رسمية تستكشف إمكانات التمويل الابتكاري للتنمية. |
Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement envisageait bon nombre d'initiatives, par exemple pour lutter contre la fraude fiscale et juguler les mouvements illicites de capitaux, imposer éventuellement les opérations de change, ou mettre en place une contribution de solidarité sur les technologies numériques. | UN | وتنظر المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية في العديد من المبادرات من جملتها محاربة التهرب من دفع الضرائب ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال؛ واحتمال فرض ضرائب على معاملات تبادل العملات؛ والاضطلاع بمساهمة في مجال التضامن الرقمي. |
Des mécanismes internationaux sont également nécessaires pour le rapatriement des actifs : les pays et les organisations multilatérales devraient appuyer l'équipe de travail sur les flux financiers illicites internationaux mise en place par le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement. | UN | وثمة ضرورة أيضا لإنشاء آليات دولية لإعادة الأصول، إذ ينبغي للبلدان والمنظمات المتعددة الأطراف أن تقدم الدعم لفرقة العمل المعنية بالتدفقات المالية غير المشروعة التي أنشئت بمبادرة المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية. |
Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement envisageait bon nombre d'initiatives, par exemple pour lutter contre la fraude fiscale et juguler les courants de capitaux illicites, imposer éventuellement des opérations de change, ou mettre en place une contribution de solidarité sur les technologies numériques. | UN | وتنظر المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية في العديد من المبادرات من جملتها محاربة التهرب من دفع الضرائب ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال؛ واحتمال فرض ضرائب على معاملات تبادل العملات؛ والاضطلاع بمساهمة في مجال التضامن الرقمي. |
Des équipes spéciales multipartites pourraient aussi être mises sur pied par le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement, le groupe d'action contre la faim et la pauvreté ou d'autres groupes similaires, afin d'examiner dans le détail des initiatives et propositions qui pourraient être prêtes à être examinées et appliquées. | UN | كما يمكن تشكيل أفرقة عمل لأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين بمعرفة المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية ومجموعة العمل ضد الجوع والفقر، أو التجمعات المماثلة، بغرض عمل دراسة متعمقة للمبادرات والمقترحات التي قد تكون جاهزة للنظر فيها بشكل أوسع ودراسة إمكانية تنفيذها. |
Beaucoup de représentants se sont félicités des progrès réalisés dans le domaine des sources novatrices de financement, et en particulier des initiatives menées par le Groupe pour l'action contre la faim et la pauvreté et le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement. | UN | 44 - ورحب كثير من الممثلين بالتقدم المحرز في مجال مصادر التمويل الابتكارية، ولا سيما مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر والعمل الذي تضطلع به المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية. |
32. Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement est un organisme intergouvernemental informel qui examine des moyens novateurs pour financer le développement. | UN | 32- والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية هي هيئة حكومية دولية غير رسمية تستكشف سبلا ابتكارية لتمويل التنمية. |
Plus récemment, le Groupe technique sur les mécanismes innovants de financement s'est réuni à Santiago et le Gouvernement norvégien a accueilli les 46 pays membres du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement, créé à Paris en 2006, à l'occasion de la deuxième réunion du Groupe. | UN | ومنذ عهد قريب، عقد في سانتياغو، اجتماع للفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة واستضافت حكومة النرويج الاجتماع الدولي الثاني للبلدان الـ 46 الأطراف في المجموعة الرائدة المعنية بجمع الأموال التضامنية لتمويل التنمية، المنشأة في باريس في عام 2006. |
La Conférence ministérielle de Paris sur les mécanismes de financement novateurs, organisée par la France en février 2006, a donné lieu à la création du < < Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement > > , chargé d'étudier ces questions. | UN | وأعطى مؤتمر باريس الوزاري المعني بآليات التمويل الابتكاري، الذي دعت فرنسا إلى عقده في شباط/فبراير 2006، دفعة لإنشاء " مجموعة رائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية " ، أُنيطت بها مهمة استطلاع تلك المسائل. |
La République de Corée accueillera, les 3 et 4 septembre 2007, la troisième réunion du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement, qui a été créé à Paris en 2006 et auquel 52 pays participent actuellement. | UN | كما ستستضيف جمهورية كوريا يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2007، الاجتماع الثالث للمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، وهي المجموعة التي أُنشئت في باريس في عام 2006 والتي يشارك فيها حاليا 52 بلدا. |
En mars 2006, le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement a été créé à Paris dans le but de mobiliser la communauté internationale, l'objectif étant d'instaurer dans un premier temps une taxe sur les billets d'avion et de continuer ensuite à chercher et promouvoir d'autres possibilités de taxes, ainsi que d'autres sources novatrices de financement. | UN | وفي آذار/مارس 2006، أُنشئت في باريس " المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية " بهدف حشد الدعم من المجتمع الدولي، أولا لفرض ضريبة على تذاكر الطائرات، وثانيا لمواصلة استكشاف وتعزيز أنواع أخرى ممكنة من الضرائب وكذلك مصادر ابتكارية مالية أخرى. |
99. Le principe du < < 1 % de solidarité numérique > > proposé par le Fonds de solidarité numérique, a continué de recueillir des soutiens politiques en 2007, notamment de la part du Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement, qui s'est réuni à Séoul en septembre 2007. | UN | 99- إن " مبدأ التضامن الرقمي بنسبة 1 في المائة " الذي اقترحه صندوق التضامن الرقمي قد ظل يحظى بدعم سياسي في عام 2007، من جهات من بينها المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية()، التي اجتمعت في سيئول في أيلول/سبتمبر 2007. |
Le Groupe directeur sur les contributions de solidarité pour financer le développement s'est réuni pour la première fois en juillet et a déjà obtenu des résultats; la facilité financière internationale pour la vaccination devrait récolter 4 milliards de dollars des États-Unis. La facilité internationale d'achat des médicaments (UNITAID) a été créée le 19 septembre 2006 et sera financée par un impôt de solidarité sur les billets d'avion. | UN | وكانت المجموعة الرائدة المعنية بجمع الأموال التضامنية لتمويل التنمية قد اجتمعت لأول مرة في تموز/يوليه وقد آتت ثمارها بالفعل، والمنتظر من المرفق المالي الدولي للتنمية أن يجمع أربع مليارات من الدولارات: فقد أُنشئ المرفق الدولي لشراء العقاقير في 19 أيلول/سبتمبر 2006 وسوف يمول من ضريبة تضامنية على تذاكر الخطوط الجوية. |
C'est pour la raison que voilà que les pays du Groupe pilote sur les contributions de solidarité en faveur du développement, parmi lesquels le Sénégal, invitent solennellement l'ensemble des États Membres de notre Organisation à envisager d'appliquer les mécanismes novateurs de financement du développement, qu'ils ont identifiés et commencé à mettre en œuvre. > > | UN | " ولهذا، فإن بلدان المجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، ومنها السنغال، توجه دعوة رصينة إلى جميع الدول الأعضاء في منظمتنا لكي تنظر في تنفيذ آليات مبتكرة لتمويل التنمية التي حددتها هذه البلدان وبدأت بتنفيذها " . |
48. Depuis la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey, de nouveaux mécanismes de financement du développement ont été envisagés et en 2006, la réunion ministérielle consacrée aux mécanismes innovants de financement, qui a eu lieu à Paris, a abouti à la création d'un < < groupe pilote sur les contributions de solidarité en faveur du développement > > . | UN | 48- وقد استُكشِفت وسائل جديدة لتمويل التنمية منذ المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، وفي 2006 تمخض الاجتماع الوزاري حول آليات التمويل المبتكرة، المعقود في باريس، عن إنشاء " المجموعة الرائدة المعنية بجمع الأموال التضامنية لتمويل التنمية " . |