ويكيبيديا

    "التضامن الرقمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de solidarité numérique
        
    • la solidarité numérique
        
    Fonds de solidarité numérique du Conseil du service social de Hong Kong UN صندوق التضامن الرقمي لمجلس هونغ كونغ للخدمة الاجتماعية
    iii) il conviendrait que le secteur privé contribue à la mise en oeuvre du présent Pacte de solidarité numérique. UN ' 3` القطاع الخاص على المساهمة في تنفيذ جدول أعمال التضامن الرقمي هذا.
    La création d'un Fonds de solidarité numérique destiné à contribuer au développement des technologies de l'information en Afrique a été l'un des principaux résultats du Sommet. UN وكان إنشاء صندوق التضامن الرقمي للمساعدة في تطوير تكنولوجيا المعلومات في أفريقيا أحد النواتج الرئيسية لمؤتمر القمة.
    Elle a également appelé à réactiver le Comité permanent pour l'information et les affaires culturelles (COMIAC) et a souligné l'importance de soutenir le fonds de solidarité numérique afin de promouvoir la société de l'information dans les pays islamiques. UN ودعا إلى تفعيل الكومياك. وأكد أهمية دعم صندوق التضامن الرقمي لتنمية مجتمع المعلومات في البلدان الإسلامية.
    Une intervenante, abondant dans le même sens, a fait observer que seule une volonté politique suffisante, ce que le continent africain appelait la < < solidarité numérique > > , permettrait de combler le fossé numérique. UN وأعربت متكلمة أخرى عن رأي مماثل، فقالت إن الفجوة الرقمية لا يمكن سدها إلا بوجود الإرادة السياسية اللازمة التي يشار إليها في أفريقيا بعبارة ـ ' ' التضامن الرقمي``.
    Vous connaissez l'initiative du Fonds de solidarité numérique, que nous avons lancée il y a quelques années pour contribuer à combler le déficit numérique entre les pays développés et les pays non développés. UN وتعلم الجمعية العامة بمبادرة صندوق التضامن الرقمي التي أطلقناها منذ بضع سنوات للمساعدة على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان المتخلفة النمو.
    Il faut trouver un équilibre entre médias traditionnels et nouveaux médias, afin de ne pas accentuer la fracture numérique entre le Nord et le Sud; à cet égard, il conviendrait de donner une plus grande visibilité au < < Fonds de solidarité numérique > > . UN يجب إيجاد توازن بين وسائط الإعلام التقليدية والجديدة حتى لا تزداد الفجوة الرقمية عمقا بين الشمال والجنوب؛ وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء الأقوى على صندوق التضامن الرقمي.
    Le Fonds de solidarité numérique servira de complément aux mécanismes existants pour le financement de la société de l'information, qui devront continuer à être pleinement utilisés pour financer la croissance des nouvelles infrastructures et des nouveaux services d'information et de communication. UN إن صندوق التضامن الرقمي سيكون استكمالاً لما يوجد من آليات لتمويل المجتمع الإعلامي، التي ينبغي الاستمرار في استعمالها لتغطية تكاليف نمو البنية التحتية وخدمات تكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة.
    Le < < 1 % de solidarité numérique > > qui doit alimenter le Fonds de solidarité numérique permettra de réunir les ressources nécessaires pour combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement, un obstacle majeur sur la voie du développement. UN والهدف مما يسمى بالضريبة التضامنية البالغة نسبتها 1 في المائة الموجهة لتمويل صندوق التضامن الرقمي هو سدّ الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والأخرى النامية، التي تمثل عائقا كبيرا للتنمية.
    À cette occasion, l'Afrique a proposé, par ma voix, l'idée d'une solidarité numérique entre les peuples et la mise en place d'un fonds de solidarité numérique, fondé sur le volontariat et non une quelconque taxe obligatoire. UN وفي تلك المناسبة، طرحت أفريقيا، من خلالي شخصياً، فكرة التضامن الرقمي بين الشعوب وإنشاء صندوق للتضامن الرقمي يتم تمويله بالجهود الطوعية، وليس على أساس ضريبة إجبارية.
    À ce sujet, ils ont décidé de coopérer avec le Fonds de solidarité numérique, approuvé par les participants au Sommet en tant qu'engagement volontaire des parties prenantes. UN وفي هذا الصدد، اتفق الأمناء التنفيذيون على مواصلة التعاون مع صندوق التضامن الرقمي الذي أيده المشاركون في مؤتمر القمة باعتباره التزاما طوعيا من أصحاب المصلحة.
    6. Invite tous les États membres et les organisations internationales à appuyer et à contribuer au Fonds de solidarité numérique (FSN); UN 6 - يدعو كافة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى دعم صندوق التضامن الرقمي والمساهمة فيه؛
    Nous exhortons la communauté internationale à soutenir l'établissement du fonds de solidarité numérique, à alimenter ce fonds et à nous aider à nous doter d'une infrastructure technologique adaptée aux exigences de l'économie numérique, ce qui suppose notamment que nos partenaires de développement nous fournissent une assistance financière et technique accrue et efficace. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم إنشاء وتمويل صندوق التضامن الرقمي ومساعدتنا في جهودنا الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة بما يتفق واحتياجات الاقتصاد الرقمي، الذي يتطلب من بين ما يتطلب مزيداً من المساعدة المالية والتقنية وقدراً أكبر من الفعالية في هذا المجال من شركائنا في التنمية.
    Nous exhortons la communauté internationale à soutenir l'établissement du fonds de solidarité numérique, à alimenter ce fonds et à nous aider à nous doter d'une infrastructure technologique adaptée aux exigences de l'économie numérique, ce qui suppose notamment que nos partenaires de développement nous fournissent une assistance financière et technique accrue et efficace. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دعم إنشاء وتمويل صندوق التضامن الرقمي ومساعدتنا في جهودنا الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية التكنولوجية اللازمة بما يتفق واحتياجات الاقتصاد الرقمي، الذي يتطلب من بين ما يتطلب مزيداً من المساعدة المالية والتقنية وقدراً أكبر من الفعالية في هذا المجال من شركائنا في التنمية؛
    Il fallait en outre reconsidérer l'initiative relative au fonds de solidarité numérique proposée au Sommet mondial sur la société de l'information. UN وقال إنه من الضروري أيضاً إعادة النظر في مبادرة إنشاء صندوق التضامن الرقمي التي اقتُرحت في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    Le fonds de solidarité numérique dont la création a été proposée par le Président Wade du Sénégal en 2003 au Sommet mondial sur la société de l'information mérite d'être pleinement appuyé afin de devenir opérationnel, en particulier au service des pays les plus vulnérables. UN وقال عن صندوق التضامن الرقمي الذي اقترحه الرئيس واد رئيس السنغال عام 2003 في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات يستحق التأييد التام لكي يتحول إلي واقع، وعلي الأخص لصالح البلدان الأضعف.
    Il engage également à contribuer au Fonds de solidarité numérique créé pour combler le fossé numérique existant entre les pays développés et les pays en développement grâce au renforcement des infrastructures et des ressources humaines. UN ودعا أيضا إلى تقديم المساهمات إلى صندوق التضامن الرقمي المنشأ من أجل سد الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بتعزيز الهياكل الأساسية ورأس المال البشري.
    e) Création d'un mécanisme financier bien conçu aux fins de la mise en oeuvre du programme de solidarité numérique dans les petits États insulaires en développement en ce qui concerne, notamment, la connectivité, le développement et l'accès à du matériel et à des logiciels dont les coûts soient abordables; UN `5 ' إنشاء آلية مالية فعالة لتنفيذ جدول أعمال التضامن الرقمي في البلدان الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك تدابير التوصيل والتطوير والحصول على المعدات والبرامج الحاسوبية الميسورة التكلفة؛
    :: Le programme en matière de solidarité numérique préconisé dans le Plan d'action du Sommet mondial a été élaboré de façon plus détaillée par l'UNITAR dans le but de traduire les engagements politiques en actions concrètes; UN :: مواصلة اليونيتار تطوير برنامج التضامن الرقمي الذي تدعو إليه خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بهدف ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال؛
    Je saisis l'occasion pour rappeler que le Fonds de solidarité numérique est exclusivement alimenté par des contributions volontaires, publiques ou privées. Le montant est laissé à l'appréciation des adhérents, des États, villes et gouvernements locaux. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى أن صندوق التضامن الرقمي يدعم حصريا من خلال التبرعات الطوعية العامة والخاصة، التي يترك تحديد مبلغها للدول أو المدن أو الحكومات المحلية.
    Le Groupe pilote soutient aussi le principe de la solidarité numérique, initialement défendu par le Sénégal. UN 39 - ويؤيد الفريق الرائد أيضا مبدأ التضامن الرقمي الذي كانت السنغال أول من دعا له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد